| La Comisión pide que la misma se actualice con los progresos realizados al efecto. | UN | وتطلب اللجنة احاطتها علما أولا بأول عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
| El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
| El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
| 7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
| Se pide a la secretaría que en el próximo período de sesiones de la Comisión presente un informe sobre la marcha de los trabajos realizados al respecto. | UN | ويُرجى من اﻷمانة تقديم تقرير إلى دورة اللجنة المقبلة عن التقدم المحرز بهذا الخصوص؛ |
| Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
| Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
| El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incorpore información sobre los avances realizados al respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
| El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incorpore información sobre los avances realizados al respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
| La Comisión también tomo nota del informe sobre los progresos realizados al respecto. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقرير عن التقدم المحرز في ذلك الشأن. |
| La Comisión pide que se actualice con los progresos realizados al efecto. | UN | وتطلب اللجنة احاطتها علما أولا بأول عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
| En el próximo período de sesiones del Comité se examinarán los progresos realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة. |
| El Alto Comisionado Adjunto se comprometió a informar de nuevo a comienzos de 1996 al Comité Ejecutivo sobre los progresos realizados al respecto. | UN | وتعهد نائب المفوض السامي بأن يعود إلى إبلاغ اللجنة التنفيذية بالتقدم المحرز في هذا الصدد في أوائل عام ٦٩٩١. |
| Los progresos sustantivos realizados al respecto en los últimos años deberían integrarse al sistema. | UN | والتقدم الهام المحرز في هذا الصدد في الماضي القريب ينبغي إدماجه في النظام. |
| En las próximas consultas regionales, previstas en Islamabad antes de que acabe 1999, se examinarán los avances realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن خلال المشاورات الإقليمية المقبلة التي ستعقد في إسلام آباد قبل نهاية عام 1999. |
| La Comisión también puede invitar a esas organizaciones a que proporcionen información sobre los progresos realizados al respecto, información que se podría incluir, por ejemplo, en los informes del Secretario General a la Asamblea General. | UN | كما يمكن للجنة أن تدعـو هـذه المنظمات إلـى تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز في هذا المجال، ويمكن، في جملة أمور أخرى، إدراجها في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |
| El Estado Parte debe comunicar al Comité en el próximo informe los progresos realizados al respecto. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
| El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, informe sobre los progresos realizados al respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
| 7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
| El Comité insta al Estado parte a que establezca metas y calendarios precisos para ese proceso y a que en su próximo informe reseñe los adelantos realizados al respecto. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد أهداف ملموسة وجداول زمنية محددة لهذه العملية وتوفير المعلومات عن التقدم المحرز بهذا الصدد في تقريرها المقبل. |
| 39. a) Contabilice como ingresos solo la parte correspondiente a las tasas de recuperación de los gastos; b) contabilice como pasivo la parte correspondiente a los anticipos que no se hayan utilizado plenamente; y c) no contabilice como parte de sus propios gastos los realizados al adquirir bienes por cuenta de terceros (párr. 334 infra); | UN | 39 - (أ) ألا يُدرج كإيرادات إلا الجزء المتعلق بالرسوم التي يدفعها لاسترداد التكاليف؛ (ب) يُدرج كخصوم الجزء غير المستعمل بالكامل من الدفعات المسبقة؛ (ج) ألا تثبت النفقات المصروفة مقابل مشتريات لحساب أطراف ثالثة باعتبارها جزءاً من نفقاته (الفقرة 334 أدناه)؛ |
| En la presente sección se responde a la petición de que se presente al Consejo en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997 información sobre los progresos realizados al respecto. | UN | وهذا الجزء من التقرير هو استجابة إلى طلب تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعيتين لعامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
| Renovamos y reafirmamos nuestros compromisos reflejados en el Programa de Hábitat relativos a una vivienda adecuada para todos, los asentamientos humanos sostenibles, la habilitación y la participación, la igualdad de género, la financiación de la vivienda y los asentamientos humanos, la cooperación internacional y la evaluación de los progresos realizados al respecto. | UN | 7 - ونجدد التزاماتنا الواردة في جدول أعمال الموئل، والمتعلقة بتوفير المأوى المناسب للجميع وتنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة، وتحقيق التمكين والمشاركة، والمساواة بين الجنسين، وتمويل المأوى والمستوطنات البشرية، والتعاون الدولي، وتقييم ما يُحرز من تقدم، ونؤكدها ثانية. |
| En el párrafo 297, la Junta recomendó que el UNFPA a) contabilizara como ingresos sólo la parte correspondiente a las tasas de recuperación de los gastos; b) contabilizara como pasivo la parte correspondiente a los adelantos que no se hubieran utilizado plenamente; y c) no contabilizara como parte de sus propios gastos los realizados al adquirir bienes por cuenta de terceros. | UN | 484 - في الفقرة 297، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بما يلي: (أ) ألا يعتبر كإيرادات إلا الجزء المتعلق برسوم استرداد تكاليفه؛ (ب) تسجيل الجزء غير المستخدم بالكامل من مبالغ السلف كخصوم؛ (ج) عدم إثبات النفقات المتكبدة مقابل مشتريات لحساب طرف ثالث باعتبارها جزءاً من نفقات الصندوق. |