"recomendaciones y sugerencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات والاقتراحات
        
    • توصيات واقتراحات
        
    • التوصيات والمقترحات
        
    • توصيات ومقترحات
        
    • والتوصيات واﻻقتراحات
        
    • وتوصيات واقتراحات
        
    • والتوصيات والمقترحات
        
    En el capítulo VI se hacían algunas recomendaciones y sugerencias sobre cuestiones que el Grupo de Trabajo podía desear examinar. UN ويعرض الفصل السادس بعض التوصيات والاقتراحات بشأن المسائل التي قد يود الفريق العامل مناقشتها.
    El texto de dichas recomendaciones y sugerencias se reproduce en el anexo I. UN وترد نصوص هذه التوصيات والاقتراحات في المرفق الأول.
    Los consultores hicieron recomendaciones y sugerencias concretas, tanto con respecto a la legislación como a los aspectos prácticos, para que el Tribunal pudiera llevar a cabo esta tarea. UN وقدم الاستشاريون توصيات واقتراحات محددة تخص التشريعات والجوانب العملية التي تتيح للمحكمة الاضطلاع بهذه المهمة.
    La Dependencia formuló recomendaciones y sugerencias constructivas para introducir cambios en varias esferas. UN وقد وضعت الوحدة توصيات واقتراحات بناءة لإجراء المزيد من التغييرات في عدد من المجالات.
    recomendaciones y sugerencias de la Comisión Especial encargada UN التوصيات والمقترحات التي وضعتها اللجنة الخاصة المعنية بأساليب
    Esperamos con interés nuestras recomendaciones y sugerencias sobre esta cuestión. UN ونتطلع إلى ما ستقدمونه من توصيات ومقترحات في هذا المجال.
    La delegación reiteró que las recomendaciones servirían como guía útil para la formulación y las actividades de las políticas relativas a los derechos humanos, en las que se incluirían las recomendaciones y sugerencias. UN وقال الوفد مجدداً إن التوصيات ستكون دليلاً مفيداً يُسترشد به في وضع السياسات وتحديد الإجراءات المتعلقة بحقوق الإنسان، وإن التوصيات والاقتراحات المقدمة سوف تُدرج في هذه السياسات والإجراءات.
    Este papel garantizaría el éxito del proceso, aseguraría recomendaciones y sugerencias tangibles para mejorar la eficiencia y la eficacia de la acción de seguimiento a nivel de país, y facilitaría un apoyo externo más adecuado y eficaz; UN ومن شأن دور كهذا أن يضمن نجاح العملية ويكفل التوصيات والاقتراحات الملموسة لتحسين فعالية وكفاءة أعمال المتابعة على المستوى القطري وتمهيد الطريق لزيادة فعالية واستجابة الدعم الخارجي.
    Los resultados de las actividades del programa se analizarían y valorarían conjuntamente a fin de suministrar a los gobiernos miembros un conjunto consolidado de recomendaciones y sugerencias respecto de la acción en el futuro. UN وسوف يتم تحليل وتقييم نتائج أنشطة البرنامج على نحو مشترك من أجل تقديم مجموعة موحدة من التوصيات والاقتراحات إلى الدول اﻷعضاء لاتباع مسلك ما في المستقبل.
    En esas reuniones se habían sometido a la consideración de esas autoridades las recomendaciones y sugerencias presentadas por los miembros del Comité y por los observadores presentes en las reuniones del Grupo de Trabajo sobre las cuestiones del estacionamiento. UN وفي هذه الاجتماعات، نقلت التوصيات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة والمراقبين خلال اجتماعات الفريق العامل المعني بأماكن الوقوف إلى المدينة للنظر فيها.
    En la sección de recomendaciones y sugerencias se deberían proporcionar soluciones concretas propuestas por el Comité a los problemas planteados en el resto del documento. UN ويقدم الفرع المعنون " التوصيات والاقتراحات " حلولا ملموسة من اللجنة للمشاكل التي تم تحديدها في بقية التعليقات.
    Hay una plétora de recomendaciones y sugerencias hechas el año pasado y en años anteriores por el Grupo de Trabajo de composición abierta a este respecto. UN فهناك عدة توصيات واقتراحات أصدرها الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا الصدد، في العام الماضي والسنوات السابقة.
    La Oficina formuló recomendaciones y sugerencias con miras a incorporar los requisitos de la Convención en el sistema jurídico vietnamita. UN وقدّم المكتب توصيات واقتراحات بهدف إدماج مقتضيات الاتفاقية في صلب النظام القانوني الفييتنامي.
    La Comisión de Educación había formulado también recomendaciones y sugerencias a la UNCTAD sobre la actualización del modelo de plan de estudios en el futuro. UN وقدمت لجنة التعليم هذه أيضاً إلى الأونكتاد توصيات واقتراحات بشأن تحديث المنهج الدراسي النموذجي في المستقبل.
    Ha estudiado la eficacia de diferentes legislaciones y ha realizado recomendaciones y sugerencias sobre diferentes leyes. UN ولقد درست فعالية التشريعات المختلفة وقدمت توصيات واقتراحات بشأن مختلف القوانين.
    Basándose en las necesidades y preocupaciones manifestadas por los países participantes durante la reunión, la secretaría formuló recomendaciones y sugerencias con respecto a posibles actividades complementarias para atenderlas a nivel subregional o bilateral. UN واستنادا إلى احتياجات وشواغل أعربت عنها البلدان المشاركة خلال الاجتماع، وضعـت الأمانة توصيات واقتراحات تتعلق بأنشطة المتابعة لتناولها بالبحث على المستوى دون الإقليمي أو الثنائي.
    Si bien no son vinculantes, sus recomendaciones se estudian detenidamente y se toman en consideración; hay muchos ejemplos de recomendaciones y sugerencias que han sido finalmente aceptadas por la Administración. UN ورغم أن توصيات أمين المظالم غير ملزمة، فإنها تُدرس دراسة وافية وتؤخذ في الاعتبار؛ وهناك أمثلة كثيرة من التوصيات والمقترحات التي قبلتها الإدارة في نهاية المطاف.
    Esas recomendaciones y sugerencias serán presentadas en la reunión que el Comité Permanente Interinstitucional celebrará en diciembre de 1994. UN وستقدم هذه التوصيات والمقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Los inspectores formularon recomendaciones y sugerencias, y establecieron las mejores prácticas. UN وقدم المفتشون عدة توصيات ومقترحات مع تحديد الممارسات السليمة.
    También contiene recomendaciones y sugerencias sobre la base de los debates realizados entre los organismos interesados. UN ويقدِّم التقرير أيضاً توصيات ومقترحات استناداً إلى المناقشات بين الوكالات صاحبة المصلحة.
    Los participantes deliberaron animadamente, suministraron información y formularon observaciones, preguntas, recomendaciones y sugerencias. UN وحدث تفاعل قوي بين المشاركين ، فقدموا معلومات وملاحظات وأسئلة وتوصيات واقتراحات .
    Hubo un vigoroso intercambio de información, se plantearon preguntas y se hicieron comentarios, recomendaciones y sugerencias. UN وكان هناك تبادل نشط للمعلومات والتعليقات واﻷسئلة والتوصيات والمقترحات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more