"recomendaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصي
        
    • أنصح
        
    • أنصحك
        
    • سيوصي
        
    • ستوصي
        
    • سأوصي
        
    • أوصيك
        
    • أَوصي
        
    • انصح
        
    • اوصي
        
    • وأوصي
        
    • تنصح
        
    • يوصي
        
    • سأنصح
        
    • تَوصي
        
    No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    Sí, y también te recomendaría que cambiaras tu sistema de conversión de fotones. Open Subtitles نعم ، وكذلك أوصي بشدة بعمل تدفق كامل لوحدة الكم الضوئي
    Yo no recomendaría caminar con estas botas por al menos media hora. Open Subtitles لن أنصح بالسير على هذا الحذاء على الأقل نصف ساعة
    No te recomendaría ir contra un Mayor otra vez, si yo fuera tú Open Subtitles لا أنصحك بمواجهة أحد الكبار بعد الآن ، إذا كنت محلك
    Como resultado, el Director Ejecutivo recomendaría a la Junta Ejecutiva que el UNICEF aceptara la oferta de la ciudad de Nueva York de permanecer en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، فإنه سيوصي المجلس التنفيذي بأن تقبل اليونيسيف العرض المقدم من مدينة نيويورك بالبقاء في المدينة.
    El Presidente confiaba en que el Comité recomendaría por consenso que la Conferencia aprobase el proyecto de procedimientos financieros. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستوصي المؤتمر، بتوافق اﻵراء، بأن يعتمد مشروع اﻹجراءات المالية.
    57. Por consiguiente, recomendaría que el Consejo de Seguridad examinase la segunda opción. UN ٥٧ - ولذلك، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني.
    En ese caso yo recomendaría la aceptación de esas dos propuestas. UN وفي مثل هذه الحالة فإنني أوصي مؤيدا كلا الطرحين.
    Por tanto, debería contar con apoyo logístico suficiente, así como con el personal necesario, y yo recomendaría que se eligiera esta opción solamente si este apoyo estuviera asegurado. UN ولذلك سيحتاج إلى دعم سوقي كاف وكذلك إلى الموظفين الضروريين، وإني أوصي بعدم الشروع في تطبيق هذا الخيار إلا إذا كان هذا الدعم مؤكدا.
    Si al finalizar ese período no hubieran mejorado las perspectivas de progreso, recomendaría que el Consejo de Seguridad volviera a analizar el compromiso de las Naciones Unidas en la zona. UN فإذا لم تتحسن في نهاية هذه الفترة احتمالات إحراز تقدم فإني أوصي بأن يستعرض مجلس اﻷمن التزام اﻷمم المتحدة في هذه الساحة.
    Por lo tanto, recomendaría que los contactos con él se limiten a asuntos esenciales relacionados con sus funciones de miembro de la Presidencia. UN وبناء على ذلك أوصي بقصر الاتصالات معه على اﻷعمال الجوهرية المتصلة بوظيفته بوصفه عضوا في مجلس الرئاسة.
    Lo admito, gran parte fue a través del Dr. Google, quizás no fue mi mejor movimiento, y no lo recomendaría. TED أعترف، تم العثور على معظمها على جوجل، ربما الفكرة ليست بالجيدة ولا أنصح بها.
    No recomendaría a nadie ir ahí por, al menos, 35 o 45 minutos. Open Subtitles أنا لا أنصح أن يدخل أحد هنا قبل 35 أو 45 دقيقه
    No te lo recomendaría, sobre todo porque esta vez traje respaldo y tienen tranquilizantes. Open Subtitles أمام كل هؤلاء الناس؟ لا أنصحك بهذا خاصة وأنني أحضرت الدعم خاصتي
    Sé a quién recomendaría mi jefe. Creo que tengo una tarjeta. Open Subtitles أعرف من الذي سيوصي بي رئيسي, أعتقد أن لدي بطاقة في مكان ما
    Así, el tema 3 del programa provisional se asignaría al Comité Plenario, que recomendaría las medidas al respecto para su aprobación por la Conferencia de las Partes. UN وبذلك، سيخصص البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت للﱠجنة الجامعة التي ستوصي بإجراءات ليعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    A medida que se desarrolle el proceso y mejore la situación general en materia de seguridad en el país, recomendaría al Consejo de Seguridad una reducción de los efectivos, prescindiendo posiblemente de un batallón o incluso dos. UN ومع تقدم العملية وتحسن الوضع اﻹجمالي لﻷمن في البلد، سأوصي مجلس اﻷمن بتخفيض قوام القوة، إما بكتيبة أو بكتيبتين
    Te recomendaría suspender su licencia de portar armas. Open Subtitles انني أوصيك بتعليق رخصته بحمل الأسلحة النارية.
    recomendaría que pusieran este cuerpo en otra celda. Open Subtitles أنا أَوصي بأنّ تضِعْ هذا الجسمِ في خلية آخرِى.
    Sabiendo lo que le ha ocultado no le recomendaría poner su amor a prueba. Open Subtitles معرفه ما قمت باخفائه عنها لا انصح بوضع حبها تحت الاختبار
    Es una idea realmente podrida, y no se lo recomendaría a cualquiera. Open Subtitles انها فكره فاسدة حقا و لن اوصي بها اي شخص
    También recomendaría que dependa de que los gobiernos interesados entren en un proceso de diálogo y reconciliación entre sí y con los respectivos grupos de oposición, incluidos los movimientos rebeldes armados, encaminado a llegar a una solución política. UN وأوصي أيضا بأن يتوقف ذلك على بدء الحكومتين المعنيتين مع بعضهما البعض ومع جماعات المعارضة في كل منها، بما فيها حركات المتمردين المسلحة، لعملية حوار ومصالحة الهدف منها التوصل إلى حل سياسي.
    Mayor, ¿recomendaría algún objetivo específico en la nave colmena? Open Subtitles هل تنصح بأستهداف جزء محدد من المركبه الخلية أيها الرائد؟
    Me dio el nombre de tres doctores que sin duda no recomendaría. Open Subtitles أعطاني اسماء 3 دكاترة ولكنّه لم يوصي بهم بشكل حازم
    Le recomendaría a todos los occidentales permanecer adentro. Open Subtitles سأنصح أي غربي أن يبقى في بيته.
    ¿Entonces que clase de arma recomendaría para, digamos, decapitar a un vampiro? Open Subtitles لذا الذي نوع السلاحِ تَوصي إلى، رأي، يَضْربُ عنق a مصّاص دماء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more