| Según los testigos, los asaltantes se identificaron como miembros del Frente de Redención Nacional. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
| Y sí, creo que debemos ofrecer la posibilidad de Redención para todos. | TED | ونعم أؤمن بأنه يجب علينا أن نوفر إمكانية الخلاص للجميع. |
| Las personas con vidas significativas, dice McAdams, tienden a contar historias sobre sus vidas definidas por la Redención, el crecimiento y el amor. | TED | لقد وَجد دان أن الأشخاص الذين يعيشون حياةٍ ذات مغزىً يميلون لإخبار قصصٍ عن حياتهم مبنيةً على الفداء والنمو والحب. |
| Pero mientras hablaba había algo de Redención, llena de tensión pero de posibilidad, anclado en el camino estrecho. | TED | لكن بينما كان يتحدث، كان هناك خلاص يبدو للعيان، زاخر بالتوتر لكنه ممكن، كامن في ذلك الطريق العسير. |
| La cadena perpetua debería abolirse igualmente, porque también impide cualquier posibilidad de Redención, rehabilitación y recuperación. | UN | وينبغي بالمثل إلغاء السجن المؤبد، لأنه يستبعد بالمثل أي إمكانية للخلاص وإعادة التأهيل والإصلاح. |
| Sin sangre no hay Redención, sin sangre no hay Redención. | Open Subtitles | لا افتداء ذنوب بدون دماء، لا افتدء بدون دماء. |
| Se metió en el Movimiento Verde. Redención. | Open Subtitles | إذا الآن في أي تكون الحركة الخضراء، باعتبارها التكفير. |
| Que en algún lugar en el futuro... escaparían de la fosa y encontrarían la Redención... en un mundo nuevo. | Open Subtitles | بأنه في مكان ما في المستقبل بأنهما سيفران من الميدان ويعثران على الخلاص في عالم جديد |
| El caso es que nunca es demasiado tarde para buscar una Redención. | Open Subtitles | الغاية هي ان الآوان لم يفت ابداً من أجل الخلاص |
| En la búsqueda de la verdad, algunos no solo han encontrado respuestas, sino Redención. | Open Subtitles | في البحث عن الحقيقَة، البعض لم يجد الإجابات فقط، ولكن الخلاص أيضًا. |
| El Gobierno ha bombardeado desde el aire pueblos controlados por grupos rebeldes del Frente de Redención Nacional y el G19. | UN | وقد لجأت الحكومة إلى القصف الجوي في مهاجمة قرىً تسيطر عليها جماعتا المتمردين جبهة الخلاص الوطني وجماعة ال19. |
| Y el poeta mismo recibió su tardía y mundana Redención en el 2008, cuando la ciudad de Florencia finalmente revocó el anticuado exilio de Dante. | TED | وتلقى الشاعر نفسه متأخرًا الفداء الدنيوي في عام 2008، عندما ألغيت مدينة فلورنسا في النهاية نفي دانتي القديم. |
| En una cruz romana en Judea, un hombre murió para liberar a los hombres para esparcir el evangelio del amor y la Redención. | Open Subtitles | على صليب روماني في يهودا لقد مات رجل ليحرر الرجال لينشر إنجيل الحب و الفداء |
| No le interesaba un Dios cuyos misterios eran la Redención y la resurrección. | Open Subtitles | لم يكن مهتماً بإله كانت خفاياه خلاص البشر والبعث. |
| Si causa el Día Final, no habrá Redención. | Open Subtitles | لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص |
| Aun cuando O'Connor investiga los aspectos más desagradables de la humanidad, deja la puerta a la Redención al abrir una grieta. | TED | حتى مع تقصّي أوكونور للنواحي الكريهة من الجنس البشري، تترك بابًا للخلاص مشقوقًا. |
| Sin sangre no hay Redención. | Open Subtitles | لا افتدء بدون دماء. |
| La Redención puede tomar muchas formas... una disculpa sincera, un gran gesto, una oración silenciosa, o algo más complejo, más gris, más difícil de descifrar. | Open Subtitles | التكفير يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة أي إعتذار صادق، بادرة كبيرة |
| Estas reducciones demuestran la política humanitaria e indulgente de la República Socialista de Viet Nam respecto de aquellas personas que muestran una actitud sincera de arrepentimiento y Redención mientras están cumpliendo condena. | UN | وتقليص مدة الحبس مرتين هو دليل على السياسة الإنسانية والمتسامحة التي تنتهجها الجمهورية الاشتراكية تجاه من يبدي سلوك التوبة والرجوع إلى سواء السبيل أثناء فترة قضاء العقوبة. |
| Pero la pregunta es, ¿el perdón y la Redención pueden reemplazar a la justicia? | TED | ولكن السؤال هو، هل يحل الغفران والخلاص محل العدالة؟ |
| No puede haber Redención si no hay sangre. | Open Subtitles | فلا يوجد غفران بلا دماء 351 00: 15: 46,661 |
| En esos Estados los ordenamientos pertinentes reconocen el carácter específico de esos diversos tipos de mecanismo y continúan permitiendo a los vendedores realizar operaciones de venta con retención de la titularidad o venta resolutoria y permitiendo a los prestamistas que realicen operaciones hipotecarias u operaciones de venta con derecho de Redención. | UN | وتسلم النظم المتبعة في تلك الدول بخصوصية أنواع الأدوات المذكورة وما فتئت تسمح للمقرضين بالقيام بمعاملات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية أو اقتضاء الفسخ في حالة عدم تسديد الثمن، كما أنها ما زالت تسمح للمقرضين بإجراء معاملات الرهن ومعاملات البيع مع الحق في الاسترداد. |
| Pero nunca temas que la Redención viene acompañada de hielo. | Open Subtitles | لكن لا تخَافُ أبداً ، التسديد بين يديك. الثلج. |
| ¿En que punto de tu vida inmortal paraste de buscar su Redención? | Open Subtitles | متى خلال حياتك الأبديّة ستبارح البحث عن منفذ توبة له؟ |
| Para todos los pecados que he cometido, si la muerte es la única Redención, luego tomar mi vida! | Open Subtitles | من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي |