| La Federación de Rusia se mantiene fiel a los compromisos asumidos en la esfera de la reducción y la limitación de las armas nucleares y lo reitera mediante la adopción de medidas prácticas. | UN | إن الاتحاد الروسي مخلص لالتزاماته في مجال تخفيض الأسلحة النووية والحد منها، وهو يؤكد هذا من جديد بخطوات عملية. |
| Entendemos el deseo de los patrocinadores del proyecto de resolución de acelerar los progresos encaminados a la reducción y la limitación de las armas nucleares. | UN | إننا نتفهم رغبة مقدمي مشروع القرار الراهن في تسريع التقدم نحو تخفيض الأسلحة النووية وتحديدها. |
| Prueba de ello es que mi país ha firmado y aplica con rigurosidad el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Acuerdo de Salvaguardias. | UN | ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات. |
| Hemos reducido sustancialmente las armas ofensivas estratégicas, en cumplimiento del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas (START), instrumento clave en ese contexto. | UN | فقد نُفِّذت تخفيضات كبيرة في القوات الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، والتي كانت بمثابة صك أساسي في هذا السياق. |
| Hoy es de vital importancia que avancen las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América para concertar un nuevo tratado en sustitución del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | ومن الضروري اليوم تحقيق تقدم في المفاوضات التي استهلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قصد إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
| La firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas marcó un comienzo cualitativamente nuevo en la relación estratégica entre las dos principales Potencias preparando el camino para llevar a cabo reducciones sustantivas de sus respectivos arsenales nucleares. | UN | ويشير توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، إلى نقلة نوعية في بداية علاقة استراتيجية جديدة بين القوتين العُظميَين، من خلال تعبيد الطريق أمام تخفيضات جوهرية للترسانتين النوويتين لكل منهما. |
| El Japón valora sobremanera el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas ratificado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia por cuanto garantiza, de forma jurídicamente vinculante, la reducción de las armas nucleares estratégicas que los Estados Unidos y Rusia ya habían declarado, y espera que ambos Estados apliquen plenamente ese Tratado. | UN | وتقدر اليابان عظيم التقدير معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي صدقت عليها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي باعتبارها تشكل ضمانا، ملزما قانونا لتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية التي أعلنت عنها فعلا كل من الولايات المتحدة وروسيا، وتأمل أن ينفذها البلدان كلاهما بصورة كاملة. |
| Reconociendo la importancia del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (Tratado START) | UN | وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها( |
| Así, en diciembre de 2001 expiró el plazo establecido en el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) para reducir los arsenales de armas estratégicas ofensivas. | UN | وعلى هذا، ففي كانون الأول/ديسمبر 2001، انتهت المدة المحددة في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (المعاهدة الأولى) لإجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
| La firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la URSS sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas y la Declaración Conjunta del Presidente Bush y el Presidente Putin sobre la nueva relación estratégica entre ambos países, de 24 de mayo de 2002 son hechos que merecen mencionarse al respecto. | UN | حيث إن توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، والإعلان المشترك الصادر عن الرئيسين بوش وبوتين بتاريخ 24 أيار/مايو 2002 فيما يتعلق بالعلاقات الاستراتيجية الجديدة بين البلدين، يعتبران مثالين يستشهد بهما على مثل هذه التطورات. |
| El Tratado sobre la reducción de armas estratégicas (START) vencerá en 2009 y el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú), el 31 de diciembre de 2012. | UN | وينتهي أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في عام 2009 ومعاهدة موسكو المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| Tailandia celebra las negociaciones en curso entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos tendientes a concertar un nuevo tratado como seguimiento del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas, que expirará en diciembre. | UN | وترحب تايلند بالمفاوضات الجارية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لإبرام معاهدة جديدة بوصفها متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي ستنتهي صلاحيتها في كانون الأول/ديسمبر. |
| En el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I, 1991) se dispone la reducción de los arsenales nucleares estratégicos de ambas Partes. | UN | 49 - ومعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (معاهدة ستارت الأولى، 1991) تنص على إجراء تخفيضات في ترسانتي الأسلحة الاستراتيجية للطرفين. |
| Conscientes de sus obligaciones dimanantes del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, de 31 de julio de 1991, en lo sucesivo denominado elTratado START, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما الالتزامات الواقعة على عاتقيهما بموجب المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المؤرخة 31 تموز/يوليه 1991، والمشار إليها أدناه ب " معاهدة ستارت " ، |
| Conscientes de sus obligaciones dimanantes del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, de 31 de julio de 1991, en lo sucesivo denominado el Tratado START, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما الالتزامات الواقعة على عاتقيهما بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المؤرخة 31 تموز/يوليه 1991، والمشار إليها أدناه ب " معاهدة ستارت " ، |
| El Canadá apoya firmemente las recientes conversaciones de desarme que han tenido lugar entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia y acoge con beneplácito el compromiso que ambos Estados contrajeron el 1º de abril de intentar alcanzar un acuerdo sucesor del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) para fines de año. | UN | 21 - تؤيد كندا تأييدا قويا المحادثات التي دارت بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، ورحبت بالتعهد المشترك في 1 نيسان/أبريل بالعمل من أجل التوصل إلى ترتيب لخلافة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة ستارت الأولى) بحلول نهاية السنة. |
| Reconociendo la importancia del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (Tratado START) , cuya vigencia ha expirado, y acogiendo con beneplácito el cumplimiento por Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania de las obligaciones que contrajeron de conformidad con ese Tratado, | UN | وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت)() التي انتهت مدتها، وإذ ترحب بوفاء الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية بالالتزامات التي تعهدت بها وفقا لمعاهدة ستارت، |
| 21. Los logros del Tratado bilateral sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y la promesa que entrañaba, incluida la posibilidad de convertirse en un mecanismo multilateral que incluiría a todos los Estados poseedores de armas nucleares, para el desmantelamiento práctico y la destrucción de todos los armamentos nucleares, concertado para lograr la eliminación de las armas nucleares, están en peligro. | UN | 21- إن المنجزات التي تحققت والبشائر التي اقترنت بها العملية الثنائية التي انطلقت في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، بما في ذلك الإمكانية التي أتاحتها لكي تتطور وتغدو آلية متعددة الأطراف وشاملة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، ولكي تفكك وتدمّر عملياً الأسلحة النووية، وهي العملية التي تعهدت بها هذه الدول في سعيها للتخلص من الأسلحة النووية، هي اليوم في خطر. |
| Los logros del Tratado bilateral sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y la promesa que entrañaba, incluida la posibilidad de convertirse en un mecanismo multilateral que incluiría a todos los Estados poseedores de armas nucleares, para el desmantelamiento práctico y la destrucción de todos los armamentos nucleares, concertado para lograr la eliminación de las armas nucleares, están en peligro. | UN | 21 - وتكتنف المخاطر الإنجازات التي حققتها العملية الثنائية لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والآمال المعقودة عليها بما في ذلك احتمال تطورها لتصبح آلية متعددة الأطراف تشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، فيما يتعلق بالتفكيك العملي للأسلحة النووية وتدميرها اللذين تم الاضطلاع بهما سعيا إلى القضاء على الأسلحة النووية. |
| 22. Los logros del Tratado bilateral sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y la promesa que entrañaba, incluida la posibilidad de convertirse en un mecanismo multilateral que incluiría a todos los Estados poseedores de armas nucleares, para el desmantelamiento práctico y la destrucción de todos los armamentos nucleares, concertado para lograr la eliminación de las armas nucleares, están en peligro. | UN | 22- وتكتنف المخاطر الإنجازات التي حققتها العملية الثنائية لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والآمال المعقودة عليها بما في ذلك احتمال تطورها لتصبح آلية متعددة الأطراف تشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتفكيك العملي للأسلحة النووية وتدميرها اللذين تم الاضطلاع بهما سعياً إلى القضاء على الأسلحة النووية. |