| * Examen de las determinaciones de las reducciones de emisiones o los aumentos de la absorción | UN | :: استعراض استنتاجات خفض الانبعاثات أو تعزيزات الإزالة |
| Vinculación de las reducciones de emisiones derivadas de la fabricación de productos de empaquetado con la fijación de carbono en las explotaciones agrícolas | UN | دراسة حالة إفرادية: الربط بين خفض الانبعاثات أثناء عملية التغليف وعزل الكربون في المزارع |
| 45. La Junta estudió las metodologías utilizadas en proyectos del MDL y las reducciones de emisiones potenciales asociadas con esas metodologías. | UN | 45- أجرى المجلس دراسةً لاستخدام المنهجيات في مشاريع الآلية وما يمكن أن تفضي إليه على صعيد خفض الانبعاثات. |
| Aún se está estudiando la cuestión relativa a determinar si las reducciones de emisiones de carbono de origen forestal son aceptables a esos fines. | UN | ولا تزال صلاحية تخفيضات الانبعاثات المستندة إلى الغابات، لهذا الغرض، قيد المناقشة. |
| O CONJUNTAMENTE, A LA ESCALA DE LAS reducciones de emisiones QUE DEBEN LOGRAR LAS PARTES DEL | UN | حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية |
| Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. | UN | ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة. |
| 16. Diversas Partes se refirieron a estudios sobre el costo de las reducciones de emisiones. | UN | 16- وأشارت عدة أطراف إلى دراسات حول كلفة عمليات خفض الانبعاثات. |
| 3. Seguir elaborando procedimientos para las determinaciones de las reducciones de emisiones o los aumentos de la absorción. | UN | 3- بلورة استنتاجات عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات إزالة الانبعاثات؛ |
| La confirmación de estas designaciones elevaría a 18 el número de entidades acreditadas para la validación de proyectos, y a 8 el de entidades acreditadas para la verificación y la certificación de las reducciones de emisiones. | UN | وفي حالة المصادقة على هذه التعيينات، سيصبح العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعتمدة للمصادقة على المشاريع 18 كياناً، ويصبح عدد الكيانات المعتمدة للتحقق وإصدار شهادات خفض الانبعاثات ثمانية كيانات. |
| Estos nuevos instrumentos ofrecen diversas opciones a los participantes en los proyectos, brindando flexibilidad y asegurando al mismo tiempo una estimación prudente de las reducciones de emisiones. | UN | وتوفر هذه الأدوات الجديدة عدة خيارات للمشاركين في المشاريع، كما توفر المرونة مع ضمان أن يكون تقدير عمليات خفض الانبعاثات متحفظاً. |
| Si todas esas actividades produjeran las reducciones de emisiones estimadas para ellas, se generarían unos 2.700 millones de RCE durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع هذه الأنشطة في تحقيق التخفيضات المقدّرة من الانبعاثات فإن ذلك سيؤدي إلى توليد 2.7 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
| Si bien el mercado mundial del MDL seguía siendo pequeño, estaba creciendo y se preveía que el 30% de las futuras reducciones de emisiones en el mundo se derivarían de proyectos en el marco del MDL. | UN | ورغم أن سوق آلية التنمية النظيفة لا يزال صغيراً على المستوى العالمي فإنه آخذ في النمو، والمتوقع أن تأتي نسبة 30 في المائة من خفض الانبعاثات العالمية في المستقبل من مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
| Estas metodologías aprobadas podían, pues, aplicarse sólo a las actividades de proyecto en que se demostrara que las reducciones de emisiones proyectadas eran inferiores a 25 kt de CO2 equivalente. | UN | ولذلك فإن هذه المنهجيات التي ووفق عليها لا تنطبق إلا على أنشطة المشاريع التي يثبُت فيها أن إسقاطات تخفيضات الانبعاثات تقل عن 25 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
| Noruega aspira a un carbono neutral en 2050. Proyecta lograr esa reducción considerablemente gracias a sus propias emisiones y compensando las emisiones restantes mediante la compra de reducciones de emisiones en el extranjero. | UN | وتعتزم النرويج أن تصبح متعادلة كربونيا بحلول عام 2050، وهي تعتزم أن تحقق ذلك بأن تخفِض إلى حد كبير من انبعاثاتاتها وبمعادلة الانبعاثات المتبقية عن طريق شراء تخفيضات الانبعاثات من بلدان في الخارج. |
| Si la mitad de las reducciones de emisiones requeridas hasta 2050 para combatir efectivamente el cambio climático se obtenía mediante inversiones extranjeras, podría generarse una corriente de inversiones no contaminantes de hasta 100.000 millones de dólares de los EE.UU. por año hacia los países en desarrollo. | UN | فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في |
| Nos preocupa mucho el orgullo desmedido de ciertas naciones industrializadas que promueven las reducciones de emisiones de gases en ciertos países en desarrollo como condición previa para asumir la responsabilidad por las emisiones de carbono en sus países. | UN | ونشعر بقلق بالغ إزاء غطرسة بعض الدول الصناعية التي تدعو إلى تخفيض الانبعاثات في بعض البلدان النامية كشرط مسبق لتحمل المسؤولية عن انبعاثات الكربون في أوطانها. |
| En Poznan, el mecanismo había registrado un total de 1.186 actividades de proyectos, con lo que el número total de las reducciones de emisiones certificadas llegó a 202.845.016. | UN | وبعقد مؤتمر بوزنان سجلت الآلية ما مجموعه 186 1 نشاطا من أنشطة المشاريع، مما أوصل العدد الكلي لوحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة إلى 016 845 202 وحدة. |
| En último lugar figuran las propuestas que contienen variables para la escala de las reducciones de emisiones que deberán lograr las Partes del anexo I en su conjunto, el año de base y el término del segundo período de compromiso. | UN | وترد في الأخير، مقترحات مشفوعة بمتغيرات بخصوص حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية، وسنة الأساس، ونهاية فترة الالتزام الثانية. |
| Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. | UN | ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة. |
| iii) Una categoría para el cálculo de las reducciones de emisiones en las actividades de proyectos en pequeña escala que proponen la sustitución de biomasa no renovable por biomasa renovable. | UN | `3` فئة لحساب الخفض في انبعاثات الغازات بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة التي تزمع الانتقال من الكتلة الأحيائية غير المتجددة إلى الكتلة الأحيائية المتجددة. |
| Respecto de la producción de cloro, se llevaron a cabo reducciones de emisiones para mejorar la eficiencia de la destrucción del CTC utilizado en el proceso. | UN | وبالنسبة لإنتاج الكلور أُجريت تخفيضات في الانبعاثات من أجل تحسين فعالية تدمير رابع كلوريد الكربون المستخدم في العملية. |
| b) Esas reducciones de emisiones o aumentos de las absorciones por los sumideros son reales, mensurables y a largo plazo10.]10]4 | UN | (ب) أن هذه التخفيضات في الانبعاثات أو عمليات تعزيز الإزالة بحسب البواليع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل(10).](10)](4) |