| También es importante reforzar el marco de la rendición de cuentas para el logro de los resultados. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز إطار المساءلة لكي يمكن تحقيق النتائج المرجوة. |
| Objetivo estratégico mundial 9: reforzar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR con el fin de mejorar el cumplimiento de las políticas y normas del ACNUR. 9.1. | UN | الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها. |
| ii) reforzar el marco de rendición de cuentas de la dirección ejecutiva; | UN | ' 2` تعزيز إطار المساءلة الخاص بالإدارة العليا؛ |
| A nivel nacional, el objetivo es reforzar el marco de coordinación y la capacidad de respuesta en el ámbito de la salud. | UN | أما على الصعيد القطري فالهدف هو تعزيز إطار التنسيق الصحي والقدرة على الاستجابة. |
| Estoy decidido a reforzar el marco de rendición de cuentas solicitado por los Estados Miembros y que personalmente considero prioritario. | UN | 120 - وإني ملتزم بتعزيز إطار المساءلة الذي طلبته الدول الأعضاء والذي أعتبرُه من الأولويات. |
| La Alta Comisionada de las Naciones Unidas y la Administradora del PNUD establecieron un equipo de tareas conjunto a nivel de directores para revisar y actualizar el memorando de entendimiento de 1998 a fin de reforzar el marco de la cooperación para el desarrollo entre las dos organizaciones. | UN | وأنشأت المفوضة السامية ومديرة البرنامج الإنمائي فرقة عمل مشتركة على مستوى المديرين لتنقيح واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998 من أجل تعزيز إطار التعاون الإنمائي بين المنظمتين. |
| Alentó a tomar medidas para reforzar el marco de derechos humanos, en particular respecto de las libertades de expresión y de reunión. | UN | وشجعت الإمارات على تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز إطار حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بحرية التعبير وحرية التجمُّع. |
| La reunión de alto nivel celebrada con ocasión del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social permitió formular recomendaciones tendentes a reforzar el marco de acción y lograr una mayor movilización de los recursos, cuya modestia puede, a largo plazo, trabar la realización de las actividades. | UN | إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة. |
| Con el propósito de reforzar el marco de financiación multianual, el UNICEF solicitó a la Directora Ejecutiva que dedicara una sección de su informe anual al análisis de los pagos recibidos en comparación tanto con los calendarios de pago y la disponibilidad y previsibilidad de los recursos como con los obstáculos, las limitaciones y la futura capacidad potencial emergentes en el marco de financiación multianual. | UN | وطلب إلى اليونيسيف، بهدف تعزيز إطار التمويل المتعدد السنوات، أن تخصص جزءا منفصلاً من التقرير السنوي للمدير التنفيذي لتحليل المدفوعات الواردة مقابل مواعيد الدفع، وتوافر الموارد، وإمكانية التنبؤ بها، فضلا عن العقبات والقيود واﻹمكانيات التي يتيحها إطار التمويل المتعدد السنوات في المستقبل. |
| Con respecto a la crisis de la deuda externa y al desarrollo, es necesario continuar esforzándose por reducir la vulnerabilidad de los países a las modificaciones de su entorno y por reforzar el marco de resolución de las crisis financieras, llegado el caso. | UN | 53 - وفيما يخص أزمة الديون الخارجية والتنمية، ينبغي مواصلة العمل على جعل البلدان أقل انجراحية إزاء التغييرات التي تتعرض لها بيئتها، مع تعزيز إطار حل الأزمات المالية، عند الاقتضاء. |
| Es preciso reforzar el marco de políticas (mandatos contradictorios, funciones de los organismos responsables) | UN | :: تعزيز إطار السياسات (تنازع الولايات، ووظائف الوكالات المسؤولة) |
| Si bien la labor del grupo de tareas se ha centrado en las cuestiones de recursos humanos señaladas por el Ombudsman, sus propuestas van más allá y tienen como fin reforzar el marco de los recursos humanos mediante cambios normativos, programas e instrumentos de apoyo basados en la tecnología. | UN | ورغم أن ما يحرك عمل فرقة العمل هي المسائل المتعلقة بالموارد البشرية التي حددها أمين المظالم، فإن مقترحاتها تذهب أبعد من ذلك وتهدف إلى تعزيز إطار الموارد البشرية من خلال تغييرات في السياسات وبرامج وأدوات دعم تقوم على التكنولوجيا. |
| Continué examinando la labor de la OSSI y, en apoyo de mis propias conclusiones encontré una serie de esferas en las que se debería reforzar el marco de control interno de la Organización, tanto en la Sede como en las oficinas extrasede. | UN | 9- وواصلت استعراض عمل خدمات الرقابة الداخلية، إلى جانب النتائج التي توصّلت إليها، ووجدت عددا من المجالات التي ينبغي تعزيز إطار الرقابة الداخلية فيها، في كل من المقر والمكاتب الميدانية. |
| Es preciso reforzar el marco de gobernanza económica mundial en apoyo del crecimiento y el empleo, lo que supone mejorar la coordinación, la cooperación y la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 37 - ويلزم تعزيز إطار الإدارة الاقتصادية العالمية في سبيل دعم النمو والعمالة. وهذا يشمل تعزيز التنسيق والتعاون والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
| 186.144 reforzar el marco de derechos humanos para garantizar la libertad religiosa (Namibia); | UN | 186-144- تعزيز إطار حقوق الإنسان لضمان حرية الدين (ناميبيا)؛ |
| d) A fin de reforzar el marco de financiación plurianual, el UNICEF desarrollará la parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva, de conformidad con la decisión 1999/7; | UN | )د( تقوم اليونيسيف، من أجل تعزيز إطار التمويل المتعدد السنوات، بتطوير الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية وفقا للمقرر ١٩٩٩/٧؛ |
| d) A fin de reforzar el marco de financiación plurianual, el UNICEF preparará la parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva de conformidad con la decisión 1999/7; | UN | )د( تقوم اليونيسيف، من أجل تعزيز إطار التمويل المتعدد السنوات، بتطوير الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية وفقا للمقرر ١٩٩٩/٧؛ |
| El Secretario General estableció la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en mayo de 2005 como una medida para reforzar el marco de rendición de cuentas del personal directivo superior (véase ST/SGB/2005/13). | UN | 2 - وفي أيار/مايو 2005، أنشأ الأمين العام مجلس تقييم الأداء الإداري باعتبار ذلك تدبيرا يرمي إلى تعزيز إطار مساءلة كبار المديرين (انظرST/SGB/2005/13 ). |
| El 21 de octubre de 2005, se celebró en Bruselas una conferencia internacional sobre Haití, con la finalidad de reforzar el marco de cooperación entre este país y los donantes, consolidar los logros del período de transición y considerar cómo continuar a mediano y largo plazo con el nuevo Gobierno la labor emprendida en el contexto del marco de cooperación provisional. | UN | 15 - وعُقد في بروكسل، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مؤتمر دولي بشأن هايتي وذلك بهدف تعزيز إطار التعاون بين هايتي والجهات المانحة، وتوطيد ما تحقق خلال الفترة الانتقالية، والنظر في كيفية متابعة العمل مع الحكومة القادمة بموجب إطار التعاون المؤقت فيما يتعلق بالأجلين المتوسط والطويل. |
| 12. Encomia al Programa por reforzar el marco de la gestión orientada a los resultados y simplificar el presupuesto y plan de trabajo unificados para 2006-2007, como pidió la Junta de Coordinación del Programa en su 16ª reunión; | UN | 12 - يثني على البرنامج لقيامه بتعزيز إطار الإدارة على أساس النتائج وتبسيط الميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2006-2007 وفقا لما طلبه مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه السادس عشر؛ |
| 12. Encomia al Programa conjunto por reforzar el marco de la gestión orientada a los resultados y simplificar el presupuesto y plan de trabajo unificados para 20062007, como pidió la Junta de Coordinación del Programa en su 16ª reunión; | UN | 12 - يثني على البرنامج المشترك لقيامه بتعزيز إطار الإدارة على أساس النتائج وتبسيط الميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2006-2007، على النحو الذي طلبه مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه السادس عشر؛ |