"regresó" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاد
        
    • عادت
        
    • وعاد
        
    • يعد
        
    • وعادت
        
    • رجع
        
    • يرجع
        
    • رجعت
        
    • عودته
        
    • عادَ
        
    • يعودوا
        
    • عودتها
        
    • ترجع
        
    • أعادت
        
    • رَجعَ
        
    Como no pudo obtenerla, regresó a los Países Bajos y actualmente trabaja como camionero en su pueblo natal. UN ولما فشل في ذلك، عاد الى هولندا؛ وهو يعمل اﻵن سائق حافلة في مسقط رأسه.
    A la 17.30 horas la embarcación regresó al puesto aduanero marítimo iraní. UN وفي الساعة ١٧٣٠ عاد الزورق إلى نقطة الكمارك البحرية اﻹيرانية.
    Cuando el hombre regresó, había cerrado el paraguas porque prácticamente había dejado de llover. UN وحين عاد الرجل، كانت المظلة مقفلة لأن المطر كان قد انقطع تقريبا.
    Sin embargo, cuando el equipo de acción para los derechos humanos regresó a la aldea esa tarde, los policías croatas todavía no habían adoptado ninguna medida. UN بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد.
    A las 9.30 horas, un helicóptero militar iraní aterrizó en la ciudad de Mahran. A las 11.00 horas, regresó hacia territorio iraní. UN في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني.
    La patrulla devolvió el fuego y el leñador regresó a territorio de Albania. UN وردت الدورية النيران بالمثل وعاد قاطع اﻷخشاب اﻷلباني الى الاقليم اﻷلباني.
    Un traficante de armas afgano no regresó a casa después de la cena. Open Subtitles لم يعد تاجر أسلحة أفغاني إلى منزله بعد حفل العشاء الرسمي.
    Concluidas las tareas, que duraron tres horas, el equipo regresó al Hotel Canal. UN استغرقت عملية التفتيش ثلاث ساعات ثم عاد الفريق إلى فندق القناة.
    El equipo concluyó sus tareas, que duraron seis horas, y regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل.
    Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el equipo regresó al Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق.
    Concluida su labor, que duró dos horas, el equipo regresó al Hotel Canal. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق القناة.
    Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el equipo regresó al hotel. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات ونصف عاد بعدها إلى الفندق.
    Concluida la inspección, que duró una hora y veinte minutos, el grupo regresó al hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وعشرين دقيقة عاد بعدها إلى فندق القناة.
    Concluida su misión, que duró una hora, el grupo regresó al aeropuerto de Ar-Rashid. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة واحدة عاد بعدها إلى مطار الرشيد.
    Al término de su labor, que duró unas cuatro horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. UN استغرقت مهمة المجموعة زهاء أربع ساعات ونصف الساعة. عادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el grupo regresó al hotel. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف عادت بعدها إلى الفندق.
    Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Aeropuerto Al-Rashid. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى مطار الرشيد.
    Concluidas las tareas, que duraron una hora y 40 minutos, el equipo regresó al hotel. UN وقد أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق.
    Salió la noche del aniversario de tu padre y nunca regresó a casa. Open Subtitles لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك و لم يعد للبيت.
    Un convoy de siete vehículos fue bloqueado en Turanj y Sisak, luego trató de cruzar en Vojvonac y finalmente regresó a Pleso. UN وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو.
    Supongo que regresó de nuestro trópico balsámico a un clima más áspero. Open Subtitles افترض انه رجع من المناخ الاستوائي الى مناخ قاسي اكثر؟
    El trabajador no regresó a esa oficina y se cambió de número. UN ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه.
    Quizá ésta sea una de las cosas que no quieres saber de tus padres pero la noche en que ella regresó fue la noche que te concebimos. Open Subtitles الان ، هذا يمكن ان يكون شئ ما .. ربما تريدين ان تعرفين عن والداك .. فى نفس الليلة التى رجعت فيها ..
    Al Rantisi fue detenido cuando regresó de su exilio de un año en Marj-Az-Zuhur, junto con otros 414 palestinos. UN ولقد ألقي القبض على الرنتيسي في أثناء عودته من منفاه لمدة عام واحد في مرج الزهور، مع فلسطينيين آخرين عددهم ٤١٤.
    Cuando regresó al auto, alguien le apuntó con un arma. Open Subtitles عندما عادَ إلى السيارةِ، شخص ما سَحبَ بندقية.
    ¿Acaso ella regresó y se lo contó a la gente? Open Subtitles أعني ، انها لم يعودوا ونقول للناس عن ذلك؟
    El vuelo se transformó en una violación cuando se desvió del plan de vuelo aprobado y regresó a Pale cuatro horas y 25 minutos después de la hora prevista. UN وأصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن مسارها المعتمد بالعودة الى بيلي بعد ٤ ساعات و ٢٥ دقيقة من عودتها المجدولة.
    Fue vencida y abandonó la villa. No regresó hasta el año pasado. Open Subtitles لكنها انهزمت وغادرت القرية ولم ترجع سوى العام الماضي
    Este es el momento en que Gwen regresó a Mark Brisco, el esposo. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي أعادت فيها جوين الزوج مارك بريسكو للحياة
    Papá regresó temprano del trabajo un día, y... la encontró en la cama con otro hombre. Open Subtitles أبي رَجعَ للبيت مبكراً مِنْ العملِ في احد الايام وَجدَها في السريرِ مَع رجلِ آخرِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more