Como no pudo obtenerla, regresó a los Países Bajos y actualmente trabaja como camionero en su pueblo natal. | UN | ولما فشل في ذلك، عاد الى هولندا؛ وهو يعمل اﻵن سائق حافلة في مسقط رأسه. |
A la 17.30 horas la embarcación regresó al puesto aduanero marítimo iraní. | UN | وفي الساعة ١٧٣٠ عاد الزورق إلى نقطة الكمارك البحرية اﻹيرانية. |
Cuando el hombre regresó, había cerrado el paraguas porque prácticamente había dejado de llover. | UN | وحين عاد الرجل، كانت المظلة مقفلة لأن المطر كان قد انقطع تقريبا. |
Sin embargo, cuando el equipo de acción para los derechos humanos regresó a la aldea esa tarde, los policías croatas todavía no habían adoptado ninguna medida. | UN | بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد. |
A las 9.30 horas, un helicóptero militar iraní aterrizó en la ciudad de Mahran. A las 11.00 horas, regresó hacia territorio iraní. | UN | في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني. |
La patrulla devolvió el fuego y el leñador regresó a territorio de Albania. | UN | وردت الدورية النيران بالمثل وعاد قاطع اﻷخشاب اﻷلباني الى الاقليم اﻷلباني. |
Un traficante de armas afgano no regresó a casa después de la cena. | Open Subtitles | لم يعد تاجر أسلحة أفغاني إلى منزله بعد حفل العشاء الرسمي. |
Concluidas las tareas, que duraron tres horas, el equipo regresó al Hotel Canal. | UN | استغرقت عملية التفتيش ثلاث ساعات ثم عاد الفريق إلى فندق القناة. |
El equipo concluyó sus tareas, que duraron seis horas, y regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el equipo regresó al Hotel. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق. |
Concluida su labor, que duró dos horas, el equipo regresó al Hotel Canal. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق القناة. |
Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el equipo regresó al hotel. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات ونصف عاد بعدها إلى الفندق. |
Concluida la inspección, que duró una hora y veinte minutos, el grupo regresó al hotel. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وعشرين دقيقة عاد بعدها إلى فندق القناة. |
Concluida su misión, que duró una hora, el grupo regresó al aeropuerto de Ar-Rashid. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة واحدة عاد بعدها إلى مطار الرشيد. |
Al término de su labor, que duró unas cuatro horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. | UN | استغرقت مهمة المجموعة زهاء أربع ساعات ونصف الساعة. عادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد. |
Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el grupo regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف عادت بعدها إلى الفندق. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Aeropuerto Al-Rashid. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى مطار الرشيد. |
Concluidas las tareas, que duraron una hora y 40 minutos, el equipo regresó al hotel. | UN | وقد أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق. |
Salió la noche del aniversario de tu padre y nunca regresó a casa. | Open Subtitles | لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك و لم يعد للبيت. |
Un convoy de siete vehículos fue bloqueado en Turanj y Sisak, luego trató de cruzar en Vojvonac y finalmente regresó a Pleso. | UN | وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو. |
Supongo que regresó de nuestro trópico balsámico a un clima más áspero. | Open Subtitles | افترض انه رجع من المناخ الاستوائي الى مناخ قاسي اكثر؟ |
El trabajador no regresó a esa oficina y se cambió de número. | UN | ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه. |
Quizá ésta sea una de las cosas que no quieres saber de tus padres pero la noche en que ella regresó fue la noche que te concebimos. | Open Subtitles | الان ، هذا يمكن ان يكون شئ ما .. ربما تريدين ان تعرفين عن والداك .. فى نفس الليلة التى رجعت فيها .. |
Al Rantisi fue detenido cuando regresó de su exilio de un año en Marj-Az-Zuhur, junto con otros 414 palestinos. | UN | ولقد ألقي القبض على الرنتيسي في أثناء عودته من منفاه لمدة عام واحد في مرج الزهور، مع فلسطينيين آخرين عددهم ٤١٤. |
Cuando regresó al auto, alguien le apuntó con un arma. | Open Subtitles | عندما عادَ إلى السيارةِ، شخص ما سَحبَ بندقية. |
¿Acaso ella regresó y se lo contó a la gente? | Open Subtitles | أعني ، انها لم يعودوا ونقول للناس عن ذلك؟ |
El vuelo se transformó en una violación cuando se desvió del plan de vuelo aprobado y regresó a Pale cuatro horas y 25 minutos después de la hora prevista. | UN | وأصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن مسارها المعتمد بالعودة الى بيلي بعد ٤ ساعات و ٢٥ دقيقة من عودتها المجدولة. |
Fue vencida y abandonó la villa. No regresó hasta el año pasado. | Open Subtitles | لكنها انهزمت وغادرت القرية ولم ترجع سوى العام الماضي |
Este es el momento en que Gwen regresó a Mark Brisco, el esposo. | Open Subtitles | هذه هي اللحظة التي أعادت فيها جوين الزوج مارك بريسكو للحياة |
Papá regresó temprano del trabajo un día, y... la encontró en la cama con otro hombre. | Open Subtitles | أبي رَجعَ للبيت مبكراً مِنْ العملِ في احد الايام وَجدَها في السريرِ مَع رجلِ آخرِ |