"regulación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنظيم
        
    • التنظيمية وسياسة
        
    • بالتنظيم و
        
    • ووضع اللوائح الناظمة
        
    • التنظيم والإشراف
        
    • واللوائح المنظمة
        
    • تنظيمية وما
        
    • بتنظيم ومراقبة
        
    • التنظيمي والإنفاذ
        
    • واﻻشراف عليه
        
    • للتنظيم والإشراف
        
    Muchos de los miembros de los grupos de la conferencia procederán de organismos de regulación y encargados de la competencia de los países miembros. UN وسُينتقى العديد من خبراء المؤتمر من بين هيئات المنافسة والتنظيم في البلدان اﻷعضاء.
    Todo ello tiene por consecuencia la necesidad de dotar la planta de un gran número de sistemas especiales de medición, regulación y control. UN وتنشأ عن هذا كله الحاجة إلى تجهيز المرفق بعدد كبير من النظم الخاصة للقياس والتنظيم والمراقبة.
    Este retraso se ve reforzado por la tendencia de encomendar a la misma institución funciones de elaboración de políticas, de regulación y de prestación de servicios. UN ومما يزيد من هذا الضعف هو الاتجاه نحو مزج مهام تقرير السياسات والتنظيم والمهام التشغيلية في مؤسسات واحدة.
    f) la colaboración en la preparación, la modificación o la revisión de la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas o sobre esferas conexas de la política en materia de regulación y competencia; UN )و( المساعدة على إعداد تشريعات بشـأن الممارسات التجارية التقييدية أو بشأن ما يتصل بها من مجالات السياسة التنظيمية وسياسة المنافسة أو على تعديل هذه التشريعات، أو على إعادة النظر فيها؛
    Fundamentalmente, la regulación y el derecho y la política de la competencia tienen por objeto defender el interés público frente al poder monopolístico. UN إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية.
    Todo ello tiene por consecuencia la necesidad de dotar la planta de un gran número de sistemas especiales de medición, regulación y control. UN وتنشأ عن هذا كله الحاجة إلى تزويد مجموعة الأجهزة بعدد كبير من النظم الخاصة للقياس والتنظيم والتحكم.
    Fundamentalmente, la regulación y el derecho y la política de la competencia tienen por objeto defender el interés público frente al poder monopolístico. UN إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية.
    Todo ello tiene por consecuencia la necesidad de dotar la planta de un gran número de sistemas especiales de medición, regulación y control. UN وتنشأ عن هذا كله الحاجة إلى تزويد مجموعة الأجهزة بعدد كبير من النظم الخاصة للقياس والتنظيم والتحكم.
    La nueva legislación establece también el marco básico para controlar la producción, la regulación y la importación y exportación de precursores químicos. UN وقالت إن القانون الجديد يضع أيضا الإطار الأساسي لمراقبة الإنتاج والتنظيم واستيراد السلائف الكيميائية وتصديرها.
    Seguiremos perfeccionando, cuando corresponda, los mecanismos de regulación y de supervisión para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas del sector financiero. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Seguiremos perfeccionando, cuando corresponda, los mecanismos de regulación y de supervisión para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas del sector financiero. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Seguiremos perfeccionando, cuando corresponda, los mecanismos de regulación y de supervisión para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas del sector financiero. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Su experiencia como regulador del sector de la energía mostraba la manera en que la competencia, la regulación y la protección de los consumidores podían coadyuvar en beneficio de los consumidores. UN وتظهر خبرتها كجهة تنظيمية لقطاع الطاقة كيف أن المنافسة والتنظيم وحماية المستهلك يمكن أن تعمل معاً لصالح المستهلكين.
    El registro y la reglamentación de estas instituciones debe abarcar un espectro amplio que vaya desde la autorregulación hasta la regulación y la supervisión oficiales del banco central; UN وينبغي أن يتم تسجيل هذه المؤسسات وتنظيمها على أساس متعدد المستويات ويتراوح بين التنظيم الذاتي والتنظيم واﻹشراف الرسميين من جانب المصرف المركزي؛
    f) La colaboración en la preparación, la modificación o la revisión de la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas o sobre esferas conexas de la política en materia de regulación y competencia; UN )و( المساعدة على إعداد تشريعات بشأن الممارسات التجارية التقييدية أو بشأن ما يتصل بها من مجالات السياسة التنظيمية وسياسة المنافسة، أو على تعديل هذه التشريعات أو على إعادة النظر فيها؛
    Es cada vez más común que los acuerdos comerciales regionales incluyan disposiciones sobre la competencia que hacen referencia a las entidades de regulación y/o públicas. UN ومن المألوف بشكل متزايد بالنسبة لاتفاقات التجارة الإقليمية إدراج نصوص بشأن المنافسة التي ربما كانت لها كسمة بعض المراجع الخاصة بالتنظيم و/أو الشركات العامة.
    regulación y derecho y política de la competencia UN قانون المنافسة وسياستها ووضع اللوائح الناظمة لها
    Sin embargo, hay que continuar trabajando en las reformas de regulación y en la supervisión del sistema financiero mundial. UN بيد أن العمل على إصلاح النظام المالي العالمي من حيث التنظيم والإشراف عليه ينبغي أن يتواصل.
    Recuadros 1. regulación y derecho y política de la competencia 8 UN 1 قوانين وسياسات المنافسة واللوائح المنظمة لها 8
    Se afirmó además que, aunque tal vez se pudieran hallar algunos parámetros que pudieran servir de orientación para establecer la fiabilidad de los terceros prestadores de servicios, había que actuar con prudencia al abordar cuestiones de si era adecuada una regulación y en qué medida. UN وقيل كذلك إنه قد يتسنّى تحديد بعض البارامترات التي يمكن أن توفِّر إرشادات لتقرير مدى جدارة الأطراف الثالثة المقدِّمة للخدمات، ولكن ينبغي توخِّي الحذر عند تناول مسألتي ما إذا كان من المناسب فرض ضوابط تنظيمية وما هو القدر المناسب منها.
    Hoy Sudáfrica tiene una interesante legislación que prohíbe todo tipo de actividad mercenaria, habiendo dado un paso adelante en materia de regulación y supervisión de las empresas privadas que ofertan internacionalmente seguridad, para evitar que recurran al empleo de mercenarios. UN وقد سن البلد اليوم تشريعا مهما يحظر أنشطة المرتزقة بجميع أنواعها، بعد أن خطا خطوة إلى الأمام في ما يتعلق بتنظيم ومراقبة الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن دولية للحيلولة دون استخدامها للمرتزقة.
    II. MARCO DE regulación y FISCALIZACIÓN UN ثانياً - الإطار التنظيمي والإنفاذ
    Establecimiento de sistemas eficaces de regulación y supervisión de los seguros UN وضع نظم فعالة لتنظيم التأمين واﻹشراف عليه
    Esperamos que quienes utilizan la energía nuclear lo hagan de conformidad con los mecanismos existentes de regulación y supervisión internacional. UN ونأمل أن يقدم مستخدمو الطاقة النووية بذلك العمل وفقاً للآليات القائمة للتنظيم والإشراف الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more