| La delegación también mencionó la formación de jueces para tribunales locales, en particular en relación con los derechos humanos de la mujer. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى تدريب قضاة المحاكم المحلية، وبوجه خاص فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة. |
| La organización ha continuado educando a las personas sobre la labor de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos de los trabajadores migratorios. | UN | تواصل المنظمة توعية الناس بعمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين. |
| La oradora señala a la atención de la Comisión la petición de que se amplíe el tiempo asignado a sus reuniones, lo que es fundamental para que pueda seguir siendo un mecanismo eficaz de rendición de cuentas en relación con los derechos humanos de la mujer. | UN | ولفتت مديرة الشعبة الانتباه بوجه خاص إلى طلب اللجنة بتمديد زمن اجتماعاتها، وهو أمر ضروري إذا عنّ لها أن تبقى آلية فعالة للمساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
| La visita, facilitada por el Gobierno de España y la ONG Almáciga, permitió al Relator Especial reunir información y opiniones sobre los programas y políticas de las empresas públicas y comerciales en relación con los derechos humanos de los indígenas. | UN | وسمحت الزيارة التي يسرتها حكومة إسبانيا ومنظمة ألماثيغا غير الحكومية للمقرر الخاص بجمع المعلومات والآراء عن برامج الحكومة والشركات التجارية وسياساتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
| El subprograma también se centrará en la capacidad de los Estados miembros de reunir y utilizar estadísticas desglosadas por sexo y relativas al género en relación con los derechos humanos de la mujer, en particular estadísticas sobre la violencia contra la mujer, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وسوف يركز البرنامج الفرعي أيضا على قدرة الدول الأعضاء على جمع واستخدام إحصاءات مفصَّلة حسب الجنس ومراعية للمنظور الجنساني عن حقوق الإنسان المقررة للمرأة، بما يشمل العنف ضد المرأة، ومنع الصراعات، وبناء السلام. |
| El ACNUDH tiene un mandato sólido en relación con los derechos humanos de los migrantes. | UN | 108 - ولدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولاية متينة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
| El fallecido Alto Comisionado, a la vez que examinaba los logros y dificultades en relación con los derechos humanos de las mujeres desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, en 1993, prestó particular atención a la cuestión de la violencia contra la mujer y a las repercusiones que tenía sobre ellas y a la participación de la mujer en la prevención y resolución de conflictos. | UN | وإلى جانب استعراض الإنجازات التي تحققت والتحديات القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا عام 1993، أولى المفوض السامي الراحل اهتماما خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة وأثره عليها وعلى مشاركتها في منع النزاعات وحلها. |
| El Brasil pidió información más detallada sobre las políticas y las medidas tomadas y previstas en relación con los derechos humanos de los migrantes, el respeto de los derechos de los niños y la trata de personas, en especial la explotación sexual de las mujeres y los niños. | UN | وطلبت البرازيل مزيداً من التفاصيل حول السياسات العامة والتدابير المتخذة والتدابير المستقبلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين، وإعمال حقوق الطفل، والاتجار بالأشخاص، مع الاهتمام بشكل خاص باستغلال النساء والأطفال الجنسي. |
| El titular del mandato seguirá tratando de añadir una dimensión regional a las actividades de fomento de la capacidad, mediante la promoción de enfoques y mecanismos de alcance regional para las diferentes situaciones de desplazamiento interno, especialmente cuando se han determinado prioridades regionales específicas en relación con los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | ويعتزم المكلف بالولاية أيضاً السعي إلى إضافة بعد إقليمي على أنشطة بناء القدرات وذلك باتباع نهج واستراتيجيات على نطاق المنطقة كلها بالنسبة إلى مختلف أنواع حالات التشرد الداخلي ولا سيما عندما تحدد الأولويات الإقليمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
| 143. El Secretario General debería poner todo su empeño en fortalecer el Grupo Mundial sobre Migración mediante su liderazgo y orientación, en especial el papel del Grupo en relación con los derechos humanos de los migrantes | UN | 143 - ينبغي أن يسعى الأمين العام جاهداً إلى تعزيز المجموعة العالمية المعنية بالهجرة بفضل قيادته وتوجيهه، بما في ذلك تعزيز دور المجموعة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
| 786. La República Unida de Tanzanía aplaudió varias políticas y medidas legislativas y administrativas adoptadas por Uganda en relación con los derechos humanos de las mujeres, los niños, los jóvenes y los ancianos. | UN | 786- وأشادت جمهورية تنزانيا المتحدة باتخاذ أوغندا العديد من السياسات والتدابير القانونية والإدارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للنساء والأطفال والشباب والمسنين. |
| 1. La comunidad internacional ha subrayado a menudo la importancia central del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | 1- كثيرا ما أكد المجتمع الدولي الأهمية الرئيسية للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين(1). |
| 21. En el Afganistán, la OACDH ha hecho hincapié en el mejoramiento de la condición de la mujer y su participación en la planificación de las actividades futuras, no sólo en relación con los derechos humanos de la mujer, sino también en lo que atañe a la educación sobre los derechos humanos y la Comisión de Derechos Humanos nacional. | UN | 21 - وفي أفغانستان، شددت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التمكين للمرأة الأفغانية ومشاركتها في تخطيط أنشطة المستقبل، لا فحسب ما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، بل أيضا ما يهم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
| 7. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión en su 60.º período de sesiones sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad, y sobre el programa del trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 7- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛ |
| 1. La comunidad internacional ha subrayado a menudo la importancia central del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | 1- كثيرا ما أكد المجتمع الدولي الأهمية الرئيسية للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين(1). |
| 5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión en su 61.º período de sesiones sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la continuación de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 5- تدعو أيضا المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛ |
| 190. En su resolución 2003/49, la Comisión exhortó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que informara a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre el programa de trabajo de la Oficina en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | 190- طلبت اللجنة، في قرارها 2003/49، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها تقريراً في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والإعاقة وعن برنامج عمل المفوضية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للأشخاص المعوقين. |
| 1. La comunidad internacional ha subrayado a menudo la importancia central del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | 1- كثيرا ما أكد المجتمع الدولي الأهمية الرئيسية للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين(1). |
| 5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión, en su 62.º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el Estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la consecución de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 5- تدعو أيضاً المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛ |
| 5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión, en su 62.º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el Estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la consecución de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 5- تدعو أيضاً المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛ |
| El subprograma también se centrará en la capacidad de los Estados miembros de reunir y utilizar estadísticas desglosadas por sexo y relativas al género en relación con los derechos humanos de la mujer, en particular estadísticas sobre la violencia contra la mujer, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وسوف يركز البرنامج الفرعي أيضا على قدرة الدول الأعضاء على جمع واستخدام إحصاءات مفصَّلة حسب الجنس ومراعية للمنظور الجنساني عن حقوق الإنسان المقررة للمرأة، بما يشمل العنف ضد المرأة، ومنع الصراعات، وبناء السلام. |