"relacionados con la discriminación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالتمييز العنصري
        
    • المتعلقة بالتمييز العنصري
        
    • تتصل بالتمييز العنصري
        
    • تتعلق بالتمييز العنصري
        
    • تنطوي على تمييز عنصري
        
    • ذات الصلة بالتمييز العنصري
        
    • المرتبطة بالتمييز العنصري
        
    • بشأن التمييز العنصري
        
    También se necesita más información sobre la distribución de la tierra por origen étnico y las denuncias y los casos judiciales relacionados con la discriminación racial que se han registrado. UN وهناك حاجة أيضا الى مزيد من المعلومات عن توزيع اﻷراضي حسب اﻷعراق، وعن تسجيل الشكاوى والقضايا القانونية المتصلة بالتمييز العنصري.
    Se celebran los esfuerzos del Gobierno por promover el debate público sobre cuestiones y problemas relacionados con la discriminación racial. UN ومن المبادرات التي تلقى الترحيب الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل العمل على إقامة مناقشة عامة للمسائل والمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    Además desea recibir datos actualizados sobre la emigración, la composición demográfica de la población y las medidas adoptadas para que no gocen de impunidad los perpetradores de actos de violencia relacionados con la discriminación racial. UN وتود أيضا الحصول على معلومات مستكملة عن الهجرة وعن التكوين الديموغرافي للسكان والتدابير المتخذة لضمان عدم إفلات مرتكبي أعمال العنف المتصلة بالتمييز العنصري من العقاب.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha contemplado la posibilidad de adoptar medidas de alerta temprana encaminadas a prevenir los conflictos relacionados con la discriminación racial. UN وقد توخت لجنة القضاء على التمييز العنصري إمكانية اتخاذ تدابير إنذار مبكﱢر تهدف إلى منع المنازعات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Casos relacionados con la discriminación racial UN الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري
    El propio Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), agregó, no ha hablado para nada de problemas relacionados con la discriminación racial, en el sentido en que lo interpreta la Convención. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    175. El Comité toma nota de la declaración del Estado Parte según la cual no existen demandas ni fallos judiciales relacionados con la discriminación racial (art. 6). UN 175- وتلاحظ اللجنة إعلان الدولة الطرف بأنه لا وجود لأية شكاوى أو قرارات قضائية تتعلق بالتمييز العنصري (المادة 6).
    Observó que, en la práctica, el Comité de Derechos Humanos rara vez había examinado casos relacionados con la discriminación racial en su procedimiento de denuncias individuales, en tanto que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había recibido hasta la fecha 17 denuncias individuales. UN ولاحظ أنه من الناحية العملية، لم تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلا نادرا في حالات تنطوي على تمييز عنصري في إجرائها المتعلق بالشكاوى الفردية، بينما تلقت لجنة القضاء على التمييز العنصري حتى الآن 17 شكوى فردية.
    También desea recibir información sobre la inmigración, sobre la composición demográfica de la población y sobre las medidas adoptadas para que no queden impunes quienes hayan perpetrado actos de violencia relacionados con la discriminación racial. UN وترغب اللجنة أيضا في أن تتلقى معلومات عن الهجرة والتكوين الديمغرافي للسكان، والتدابير المتخذة التي تكفل عدم استفادة مرتكبي أعمال العنف ذات الصلة بالتمييز العنصري من الحصانة.
    Cyberschoolbus El Cyberschoolbus es un sitio interactivo en la web destinado a los estudiantes y los docentes y se lo ha utilizado para diferentes proyectos relacionados con la discriminación racial, los derechos humanos y la paz. UN 73 - إن الحافلة المدرسية على الإنترنت هي موقع على الشبكة يستخدمه الطلاب والأساتذة، وشارك هذا الموقع في عدد من المشاريع المتصلة بالتمييز العنصري وحقوق الإنسان والسلام.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico la información de que disponga sobre las quejas presentadas, incluidas las elevadas a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y los procedimientos incoados, así como las sanciones impuestas, en los casos de delitos relacionados con la discriminación racial. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل المعلومات المتاحة بشأن الشكاوى المقدمة بما فيها تلك المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والملاحقات التي جرى مباشرتها، فضلاً عن العقوبات المفروضة، في حالات الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري.
    Con respecto al artículo 7 de la Convención, cabe deplorar la falta de información sobre los programas de capacitación de magistrados, agentes encargados del cumplimiento de la ley, maestros y trabajadores sociales, a fin de mejorar su concienciación respecto de los problemas relacionados con la discriminación racial. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أُعرب عن اﻷسف لعدم وجود معلومات عن برامج لتدريب موظفي القضاء والمسؤولين عن إنفاذ القانون، والمدرسين، والقائمين بالرعاية الاجتماعية، ترمي إلى أرهاف وعيهم بالمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    378. Respecto del artículo 7 de la Convención, cabe deplorar la falta de información acerca de programas de formación de magistrados, oficiales de policía, profesores y trabajadores sociales, con el objeto de aumentar su conocimiento de los problemas relacionados con la discriminación racial. UN ٨٧٣- وفيما يخص المادة ٧ من الاتفاقية، يؤسف لنقص المعلومات عن برامج تدريب القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين، الرامية إلى زيادة وعيهم بالمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    366. El Comité observa la falta de información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole para dar efecto a las disposiciones del artículo 6 de la Convención y recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información estadística sobre las causas incoadas y las penas impuestas en los casos de delitos relacionados con la discriminación racial. UN 366- وتشير اللجنة إلى نقص المعلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير الأخرى الخاصة بإنفاذ أحكام المادة 6 من الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية عن حالات التقاضي وعن العقوبات المفروضة في قضايا الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري.
    Los acontecimientos y las controversias relacionados con la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la discriminación contra las personas sobre la base de su religión o sus creencias y la incitación al odio persistían en muchas partes del mundo y eran generalizadas en los principales medios de comunicación durante el período que se examina. UN 10 - فالأحداث والخلافات المتصلة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، بما في ذلك التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقداتهم والتحريض على الكراهية، لا تزال مستمرة في أجزاء كثيرة من العالم، وقد احتلت موقعا بارزا في وسائل الإعلام الرئيسية خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Casos relacionados con la discriminación racial UN الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري
    Se toma nota con preocupación de que durante el período que se examina han tenido lugar en el Estado Parte graves actos de violencia relacionados con la discriminación racial y dirigidos especialmente contra minorías judías y gitanas. UN ٤٧١ - ويلاحظ مع القلق أن عدة حالات من أعمال العنف الخطيرة المتعلقة بالتمييز العنصري قد سجلت في الدولة الطرف خلال الفترة المستعرضة، مستهدفة بصورة خاصة اﻷقلية اليهودية وأقلية الغجر.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya, entre otras cosas, información estadística sobre las denuncias presentadas, los procesos incoados y las penas impuestas en los casos de delitos relacionados con la discriminación racial o étnica. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن الشكاوى المرفوعة وعن المحاكمات التي جرت وعن العقوبات المحكوم بها في إطار قضايا الجرائم المتعلقة بالتمييز العنصري أو الإثني.
    El propio Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), agregó, no ha hablado para nada de problemas relacionados con la discriminación racial, en el sentido en que lo interpreta la Convención. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    El CERD consideró preocupante que la Comisión de Derechos Humanos no tuviera un departamento o dependencia específico encargado de las cuestiones, las denuncias y los casos relacionados con la discriminación racial y que sólo contara con oficinas en las principales ciudades. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء عدم وجود إدارة أو وحدة داخل اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان تُعنى بمعالجة القضايا والشكاوى والحالات التي تتعلق بالتمييز العنصري وإزاء عدم وجود مكاتب للجنة خارج المدن الكبرى(28).
    465. Con respecto al derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales, el Comité observa la ausencia en el informe de datos sobre casos relacionados con la discriminación racial, y recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre cualquier caso de esta índole. UN 465- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بالتمييز العنصري. وتوصي الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة فيما يتعلق بأية حالات من هذا القبيل.
    En los delitos relacionados con la discriminación racial y la xenofobia suele ser difícil demostrar la existencia de una motivación xenófoba. UN وفي حالات الجرائم المرتبطة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، كثيراً ما يَصعُب إثبات وجود دافع لكراهية الأجانب.
    No se ha registrado en el país ningún caso, denuncia o sentencia judicial relacionados con la discriminación racial. UN ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more