"relativas a las reservas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالتحفظات على
        
    • المتصلة بالتحفظات على
        
    También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la guía de la práctica. UN وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة.
    Anexo Texto de los proyectos de directrices relativas a las reservas a los tratados propuestos en el presente informe UN مرفق - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير
    Recordando las disposiciones relativas a las reservas a los tratados que figuran en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, UN إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية،
    Recordando las disposiciones relativas a las reservas a los tratados que figuran en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados y en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, UN إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية؛
    6. El orador apoya el enfoque empleado por el Relator Especial en relación con el tema de las reservas a los tratados y expresa su concordancia con la recomendación de organizar una reunión con expertos en derechos humanos de las Naciones Unidas para debatir las cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 6 - وأعرب عن تأييده لنهج المقرِّر الخاص إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات معرباً كذلك عن الاتفاق مع التوصية بعقد اجتماع مع خبراء حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لمناقشة القضايا المتصلة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    La Comisión observó que continuaban las consultas acerca del preámbulo del examen de la Convención y sus Protocolos, y sobre cuestiones relativas a las reservas a los Protocolos. UN ولاحظت اللجنة استمرار المشاورات بشأن ديباجة استعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها وبشأن العناصر المتعلقة بالتحفظات على البروتوكولات.
    Recordando las disposiciones relativas a las reservas a los tratados que figuran en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, UN إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية،
    A dicho fin, se debe informar plenamente a la Comisión de las últimas novedades relativas a las reservas a los tratados sobre derechos humanos y debería celebrar consultas detalladas con la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos y los órganos de los tratados sobre derechos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب على اللجنة أن تكون على علم تام بالتطورات الحديثة المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، وينبغي لها أن تتشاور بشكل وثيق مع اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان.
    En lo atinente al capítulo VI, relativo a las reservas a los tratados, la representante de Eslovenia respalda sin reserva el punto de vista de la Comisión según el cual las disposiciones básicas relativas a las reservas a los tratados son las del régimen de Viena, es decir, las convenciones de 1969, 1978 y 1986. UN ٣٥ - وفي شأن الفصل السادس المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قالت إنها توافق دون تحفظ على رأي لجنة القانون الدولي القائل بأن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات هي اﻷحكام الواردة في نظام فيينا، أي اتفاقيات عام ١٩٦٩ وعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٦.
    La oradora acoge con agrado la recomendación de la CDI de que la Secretaría, en consulta con el Relator Especial, organice en su 59º período de sesiones una reunión con expertos en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas para debatir cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 83 - ورحبت بتوصية اللجنة بأن تقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بتنظيم اجتماع، خلال دورتها التاسعة والخمسين، مع خبراء الأمم المتحدة في حقوق الإنسان، لمناقشة المسائل المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Muchas delegaciones acogieron favorablemente la propuesta de celebrar una reunión entre la Comisión y expertos en derechos humanos, incluidos representantes de los órganos que vigilan la aplicación de tratados, para discutir cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos, incluida la posible modificación de las conclusiones preliminares de 1997. UN 56 - رحبت وفود عديدة بمقترح عقد اجتماع بين لجنة القانون الدولي وخبراء حقوق الإنسان، منهم ممثلون عن هيئات رصد المعاهدات لمناقشة المسائل المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك إمكانية إدخال تعديلات على الاستنتاجات الأولية للجنة لعام 1997.
    La Guía de la Práctica servirá, pues, para completar las disposiciones pertinentes de la Convención relativas a las reservas a los tratados (arts. 19 a 23). UN ولذا فإن دليل الممارسة يأتي ليكمل بصورة مفيدة الأحكام المناسبة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (المواد من 19 إلى 23).
    17. El Sr. Silberschmidt (Suiza) dice que la Guía será de suma utilidad práctica para resolver cuestiones relativas a las reservas a los tratados y añade que se limitará a exponer las principales preocupaciones de su delegación al respecto. UN 17 - السيد سيلبرشميدت (سويسرا): مؤكدا أن الدليل سيقدم مساعدة عملية قيِّمة في التعامل مع المسائل المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، قال إنه يبرز فقط الشواغل الرئيسية لدى وفد بلده بشأن هذه المسألة.
    29. La Comisión recomendó que la Secretaría, en consulta con el Relator Especial del tema de las reservas a los tratados, organizase en el 59º período de sesiones de la Comisión una reunión con expertos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, en particular representantes de órganos de vigilancia de los derechos humanos, para celebrar un debate sobre las cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 29- أوصت اللجنة بأن تنظم الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات اجتماعاً، يُعقد أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة، مع خبراء من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، من بينهم ممثلون لهيئات رصد المعاهدات، من أجل إجراء مناقشة بشأن القضايا المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    El Sr. Astraldi (Italia) dice que no todas las cuestiones relativas a las reservas a los tratados merecen verdaderamente el tiempo que se les dedica en la CDI. UN 94 - السيد أسترالدي (إيطاليا): قال إن بعض المسائل المتصلة بالتحفظات على المعاهدات لا تستحق تماما الوقت الذي خصصته اللجنة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more