"relieve el principio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مبدأ
        
    La Plataforma de Acción pone de relieve el principio de la responsabilidad compartida y la asociación entre el hombre y la mujer como base para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وهو يشدد على مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة بين الرجل والمرأة بوصفه اﻷساس لتحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    También se pone de relieve el principio de no discriminación en su aplicación. UN وهو يشدد أيضا على مبدأ عدم التمييز لدى إعمالها.
    Un orador también puso de relieve el principio de la implicación de los Estados en los programas. UN وشدَّد أحد المتكلمين على مبدأ تملُّك الدول للبرامج.
    32. Se puso de relieve el principio de utilizar las instituciones existentes para evitar la duplicación de actividades en la ejecución del programa. UN ٣٢ - وقد شُدد على مبدأ استخدام المؤسسات القائمة وتجنب الازدواج في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية.
    En el proyecto de resolución se pone atinadamente de relieve el principio de que incumbe al pueblo somalí, en particular a nivel local, la responsabilidad primordial en lo que concierne a su propio desarrollo y al carácter sostenible de los programas de asistencia para la rehabilitación y la reconstrucción. UN ويشدد مشروع القرار بحق على مبدأ أن الشعب الصومالي، وبخاصة على الصعيد المحلي، هو الذي تقع عليه المسؤولية اﻷساسية عن تنميته وعن المحافظة على استدامة برامج المساعدة لﻹنعاش والتعمير.
    El grupo especial de expertos puso de relieve el principio de la distribución de la carga y llegó a la conclusión de que la comunidad internacional en general debía sufragar de la manera más equitativa el costo de las medidas preventivas o coercitivas, como las sanciones económicas. UN وقد شدد فريق الخبراء المخصص على مبدأ تقاسم اﻷعباء وانتهى إلى أن تكلفة تدابير الوقاية أو اﻹنفاذ، مثل الجزاءات الاقتصادية، ينبغي أن يتحملها المجتمع الدولي بصفة عامة على أساس أكثر عدلا.
    Además, la política demográfica de Mongolia procura asegurar su participación en el desarrollo. El Programa Nacional de Mongolia para el Alivio de la Pobreza también pone de relieve el principio de la igualdad de los géneros. UN وأضافت أن السياسة السكانية في منغوليا تسعى إلى ضمان مشاركة المرأة في التنمية، كما ذكرت أن البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا يؤكد على مبدأ المساواة بين الجنسين.
    La Constitución de Kuwait dedica a la autoridad judicial toda una sección, integrada por 12 artículos, y contiene numerosas disposiciones que ponen de relieve el principio de la independencia de la judicatura. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    Le recordó que tenía la obligación de respetar el derecho a la alimentación y puso de relieve el principio de que la alimentación no se debía utilizar nunca como instrumento de presión política o económica. UN وذكَّرها بالالتزام باحترام الحق في الغذاء، وأكد على مبدأ وجوب ألا يستخدم الغذاء أبداً كوسيلة من وسائل الضغط السياسي أو الاقتصادي.
    El Grupo Asiático desea poner de relieve el principio de la rotación geográfica equitativa y anima a los miembros de la Junta a examinar con buenos ojos la candidatura propuesta por Filipinas. UN وقال إن المجموعة الآسيوية تود التشديد على مبدأ التناوب الجغرافي المنصف، وتشجّع أعضاء المجلس على النظر بعين الإيجاب في ترشيح الفلبين.
    iii) Se pusiera de relieve el principio de la neutralidad de los medios técnicos; UN `3` يؤكَّد على مبدأ الحياد التكنولوجي؛
    Se pusieron de relieve el principio de la responsabilidad común y compartida y la importancia de la cooperación y las alianzas internacionales, como la Iniciativa del Pacto de París. UN وسُلّط الضوء على مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة، وعلى أهمية التعاون الدولي والتحالفات الدولية من قبيل مبادرة ميثاق باريس.
    20. En ese sentido, se puso de relieve el principio de irreversibilidad como elemento central de la credibilidad de la posible prohibición. UN 20- وجرى التشديد في هذا السياق على مبدأ عدم الرجعة بوصفه عنصراً مركزياً لمصداقية حظر ممكن.
    11. Se convino en la necesidad de poner de relieve el principio de que había que reconocer la eficacia de una garantía real en un procedimiento de insolvencia a reserva de las acciones de impugnación. UN 11- اتفق على أنه ينبغي التشديد على مبدأ أن فعالية الحق الضماني ينبغي أن يسلم بها في اجراءات الإعسار، رهنا بدعاوى الإبطال.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se puso de relieve el principio de que mujeres y hombres debían compartir el poder y las responsabilidades en el hogar, en el lugar de trabajo y, a nivel más amplio, en la comunidad nacional e internacional, así como el principio de la igualdad entre mujeres y hombres como parte integrante del proceso de socialización. UN وشدد منهاج عمل بيجين على مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا، فضلا عن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل بوصف ذلك أمرا أساسيا لعملية التنشئة الاجتماعية.
    79. Se sostuvo que las condiciones para recurrir a métodos de contratación eran flexibles y que en la Guía debería ponerse de relieve el principio de la máxima competencia, enunciado en el artículo 25. UN 79- أُشير إلى أنَّ شروط استخدام طرائق الاشتراء مَطّاطة، وأنه ينبغي للدليل أن يشدد على مبدأ زيادة التنافس إلى أقصى مدى، الوارد في المادة 25.
    36. También se puso de relieve el principio de la igualdad de medios procesales como elemento fundamental para garantizar el respeto del derecho a un juicio justo en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN 36- سُلط الضوء أيضاً على مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع بوصفه أداة حاسمة لضمان احترام الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    Otro grupo de países, al tiempo que aceptaron que cada país tenía sus propios desafíos y prioridades, pusieron de relieve el principio de la presencia universal del PNUD al responder a las necesidades de los países en desarrollo. UN 45 - وذكر ممثلو مجموعة أخرى البلدان أنهم بينما يوافقون على أن لكل بلد تحدياته وأولوياته فإنهم يشددون على مبدأ الوجود العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Otro grupo de países, al tiempo que aceptaron que cada país tenía sus propios desafíos y prioridades, pusieron de relieve el principio de la presencia universal del PNUD al responder a las necesidades de los países en desarrollo. UN 45 - وذكر ممثلو مجموعة أخرى البلدان أنهم بينما يوافقون على أن لكل بلد تحدياته وأولوياته فإنهم يشددون على مبدأ الوجود العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    - Pusieron de relieve el principio de no injerencia en los asuntos internos del Iraq, así como la necesidad de que el Iraq entable buenas relaciones con todos sus vecinos y respete los tratados y acuerdos existentes, especialmente los relativos a las fronteras reconocidas internacionalmente; UN - التأكيد على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وكذلك ضرورة أن يقيم العراق علاقات طيبة مع جيرانه وأن يحترم المعاهدات والاتفاقات القائمة، خاصة المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالحدود المعترف بها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more