"representante de marruecos dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل المغرب إن
        
    El representante de Marruecos dijo que su país también estaba procediendo a una reforma de la contabilidad del sector bancario y que el informe de la secretaría sería sumamente útil. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    26. El representante de Marruecos dijo que en algunos casos el cedente podía otorgar también derechos de monopolio como parte del acuerdo de concesión. UN ٦٢- وقال ممثل المغرب إن الجهة المانحة قد تقوم أيضا، في بعض الحالات، بمنح حقوق احتكارية كجزء من اتفاق الامتياز.
    El representante de Marruecos dijo que el peticionario había puesto en tela de juicio la cuestión de la repatriación. UN وقال ممثل المغرب إن مقدم الالتماس يشكك في مسألة اﻹعادة إلى الوطن.
    13. El representante de Marruecos dijo que había un desequilibrio en la distribución de los recursos, pues eran demasiado escasos los asignados a las cuestiones de inversión y a los países menos adelantados. UN ٣١- وقال ممثل المغرب إن هناك عدم توازن في توزيع الموارد، حيث خُصص القدر اليسير لقضايا الاستثمار وأقل البلدان نموا.
    53. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría constituía una valiosa aportación, aunque los informes futuros deberían ser más analíticos y tener una visión más a largo plazo. UN ٣٥- قال ممثل المغرب إن تقرير اﻷمانة يمثل اسهاماً قيماً، وإن كان ينبغي للتقارير المقبلة أن تركز بقدر أكبر على الجانب التحليلي وأن تتسم بالتطلع إلى المستقبل.
    7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    17. El representante de Marruecos dijo que el Grupo Intergubernamental de Expertos era una fuente esencial de información e inspiración para la autoridad de la competencia de su país. UN 17- وقال ممثل المغرب إن فريق الخبراء الحكومي الدولي هو مصدر حيوي للمعلومات والإلهام للسلطة المغربية المعنية بالمنافسة.
    7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة مفيدة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    El representante de Marruecos dijo que la cuestión del Sáhara Occidental no era tanto una cuestión de descolonización cuanto de celebrar un referéndum para completar la integridad territorial de Marruecos. UN 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب.
    El representante de Marruecos dijo que su Gobierno consideraba intolerable la situación en que vivía el pueblo del territorio palestino. UN 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل.
    12. El representante de Marruecos dijo que la nueva Ley sobre la competencia aprobada en su país en marzo de 2000 había entrado en vigor el 1º de julio de 2001. UN 12- وقال ممثل المغرب إن قانون المنافسة الجديد الذي اعتمد في بلده في آذار/مارس 2000 بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2001.
    7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN 7 - وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    123. El representante de Marruecos dijo que la única solución duradera al problema de la deuda parecía radicar en el esfuerzo común. UN 123- وقال ممثل المغرب إن الجهد المشترك يبدو وكأنه الحل الدائم الوحيد لمشكلة الديون.
    41. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría resultaba útil a los Estados miembros que habían iniciado el ajuste estructural para la transición al desarme. UN ١٤- وقال ممثل المغرب إن تقرير اﻷمانة يعتبر مفيداً للدول اﻷعضاء التي شرعت في التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    21. El representante de Marruecos dijo que su país se había adherido al programa TRAINMAR en 1983 y había quedado satisfecho de los resultados conseguidos. UN ١٢- وقال ممثل المغرب إن بلده قد انضم إلى برناج التدريب البحري )ترينمار( في عام ٣٨٩١ وإنه مرتاح لما تم تحقيقه من نتائج.
    39. El representante de Marruecos dijo que su país había promulgado recientemente legislación sobre la libre competencia y atribuía la máxima importancia a un examen a fondo de las prácticas comerciales restrictivas por parte de las Naciones Unidas. UN 39- وقال ممثل المغرب إن المغرب قد سن مؤخراً تشريعاً ناظماً للمنافسة وعلق أهمية كبرى على مواصلة نظر الأمم المتحدة في الممارسات التجارية التقييدية.
    73. El representante de Marruecos dijo que Marruecos reconocía el importante papel de las inversiones extranjeras directas en el desarrollo económico, y que se estaban realizando esfuerzos para mejorar las condiciones para la inversión en el país. UN 73- وقال ممثل المغرب إن المغرب يسلم بأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وإن جهوداً تبذل حالياً لتحسين البيئة الاستثمارية للبلد.
    31. El representante de Marruecos dijo que el derecho y la política de la competencia no debían constituir un fin en sí, ya que eran instrumentos del desarrollo económico y social. UN 31- وقال ممثل المغرب إن قوانين وسياسات المنافسة لا ينبغي أن تشكل غاية في حد ذاتها، وإنما هي وسائل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    38. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. UN 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس.
    El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. UN 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more