| El representante de Marruecos dijo que su país también estaba procediendo a una reforma de la contabilidad del sector bancario y que el informe de la secretaría sería sumamente útil. | UN | وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة. |
| 26. El representante de Marruecos dijo que en algunos casos el cedente podía otorgar también derechos de monopolio como parte del acuerdo de concesión. | UN | ٦٢- وقال ممثل المغرب إن الجهة المانحة قد تقوم أيضا، في بعض الحالات، بمنح حقوق احتكارية كجزء من اتفاق الامتياز. |
| El representante de Marruecos dijo que el peticionario había puesto en tela de juicio la cuestión de la repatriación. | UN | وقال ممثل المغرب إن مقدم الالتماس يشكك في مسألة اﻹعادة إلى الوطن. |
| 13. El representante de Marruecos dijo que había un desequilibrio en la distribución de los recursos, pues eran demasiado escasos los asignados a las cuestiones de inversión y a los países menos adelantados. | UN | ٣١- وقال ممثل المغرب إن هناك عدم توازن في توزيع الموارد، حيث خُصص القدر اليسير لقضايا الاستثمار وأقل البلدان نموا. |
| 53. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría constituía una valiosa aportación, aunque los informes futuros deberían ser más analíticos y tener una visión más a largo plazo. | UN | ٣٥- قال ممثل المغرب إن تقرير اﻷمانة يمثل اسهاماً قيماً، وإن كان ينبغي للتقارير المقبلة أن تركز بقدر أكبر على الجانب التحليلي وأن تتسم بالتطلع إلى المستقبل. |
| 7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
| 17. El representante de Marruecos dijo que el Grupo Intergubernamental de Expertos era una fuente esencial de información e inspiración para la autoridad de la competencia de su país. | UN | 17- وقال ممثل المغرب إن فريق الخبراء الحكومي الدولي هو مصدر حيوي للمعلومات والإلهام للسلطة المغربية المعنية بالمنافسة. |
| 7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة مفيدة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
| El representante de Marruecos dijo que la cuestión del Sáhara Occidental no era tanto una cuestión de descolonización cuanto de celebrar un referéndum para completar la integridad territorial de Marruecos. | UN | 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب. |
| El representante de Marruecos dijo que su Gobierno consideraba intolerable la situación en que vivía el pueblo del territorio palestino. | UN | 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل. |
| 12. El representante de Marruecos dijo que la nueva Ley sobre la competencia aprobada en su país en marzo de 2000 había entrado en vigor el 1º de julio de 2001. | UN | 12- وقال ممثل المغرب إن قانون المنافسة الجديد الذي اعتمد في بلده في آذار/مارس 2000 بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2001. |
| 7. El representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7 - وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
| 123. El representante de Marruecos dijo que la única solución duradera al problema de la deuda parecía radicar en el esfuerzo común. | UN | 123- وقال ممثل المغرب إن الجهد المشترك يبدو وكأنه الحل الدائم الوحيد لمشكلة الديون. |
| 41. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría resultaba útil a los Estados miembros que habían iniciado el ajuste estructural para la transición al desarme. | UN | ١٤- وقال ممثل المغرب إن تقرير اﻷمانة يعتبر مفيداً للدول اﻷعضاء التي شرعت في التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح. |
| 21. El representante de Marruecos dijo que su país se había adherido al programa TRAINMAR en 1983 y había quedado satisfecho de los resultados conseguidos. | UN | ١٢- وقال ممثل المغرب إن بلده قد انضم إلى برناج التدريب البحري )ترينمار( في عام ٣٨٩١ وإنه مرتاح لما تم تحقيقه من نتائج. |
| 39. El representante de Marruecos dijo que su país había promulgado recientemente legislación sobre la libre competencia y atribuía la máxima importancia a un examen a fondo de las prácticas comerciales restrictivas por parte de las Naciones Unidas. | UN | 39- وقال ممثل المغرب إن المغرب قد سن مؤخراً تشريعاً ناظماً للمنافسة وعلق أهمية كبرى على مواصلة نظر الأمم المتحدة في الممارسات التجارية التقييدية. |
| 73. El representante de Marruecos dijo que Marruecos reconocía el importante papel de las inversiones extranjeras directas en el desarrollo económico, y que se estaban realizando esfuerzos para mejorar las condiciones para la inversión en el país. | UN | 73- وقال ممثل المغرب إن المغرب يسلم بأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وإن جهوداً تبذل حالياً لتحسين البيئة الاستثمارية للبلد. |
| 31. El representante de Marruecos dijo que el derecho y la política de la competencia no debían constituir un fin en sí, ya que eran instrumentos del desarrollo económico y social. | UN | 31- وقال ممثل المغرب إن قوانين وسياسات المنافسة لا ينبغي أن تشكل غاية في حد ذاتها، وإنما هي وسائل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| 38. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. | UN | 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس. |
| El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. | UN | 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس. |