"responsables de la formulación de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واضعي السياسات
        
    • صانعي السياسات
        
    • واضعو السياسات
        
    • وواضعي السياسات
        
    • لواضعي السياسات
        
    • مقررو السياسات
        
    • لصانعي السياسات
        
    • مقرري السياسات
        
    • لمقرري السياسات
        
    • صانعو السياسات
        
    • الخاص بصانعي السياسات
        
    • راسمو السياسات
        
    • راسمي السياسات
        
    • المسؤولين عن وضع السياسات
        
    • واضعو سياسات
        
    Entre los auditorios específicos para aumentar la toma de conciencia figuran los responsables de la formulación de políticas en los ministerios gubernamentales y en el Parlamento, seguidos del público en general. UN وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور.
    Mediante reuniones semanales con responsables de la formulación de políticas y dirigentes políticos congoleños UN من خلال اجتماعات أسبوعية مع واضعي السياسات والقادة الكونغوليين
    :: La utilización de criterios e indicadores en los informes es importante tanto para ejercer influencia sobre los responsables de la formulación de políticas como para garantizar los presupuestos de la ordenación sostenible de los bosques; UN :: استخدام إبلاغ المعايير والمؤشرات يعتبر هاما للتأثير على صانعي السياسات ولتأمين ميزانية للإدارة المستدامة للغابات؛
    En suma, la atención prestada a las interrelaciones obedece a que hay interés en que los responsables de la formulación de políticas aborden concretamente tres cuestiones: UN 13 - وجوهر التركيز على الروابط هو الاهتمام بأن يقوم واضعو السياسات بمعالجة صريحة لثلاثة مسائل:
    Sin embargo, es preciso redoblar los esfuerzos para que tanto la opinión pública como los responsables de la formulación de políticas tomen conciencia de la importancia de un sistema de competencia adecuado. UN بيد أنه ينبغي القيام بعمل أكبر من أجل توعية عامة الجمهور وواضعي السياسات بأهمية وجود نظام منافسة سليم.
    UNA AGENDA PRÁCTICA PARA responsables de la formulación de políticas A NIVEL MUNDIAL UN خطة عملية لواضعي السياسات على الصعيد العالمي
    Problemas para los responsables de la formulación de políticas y las autoridades reguladoras UN زاي - التحديات التي يواجهها مقررو السياسات والهيئات التنظيمية
    :: la creación de herramientas y metodologías para llevar a cabo el análisis basado en el género, incluidos una guía y un folleto destinados a los responsables de la formulación de políticas; UN :: وضع الأدوات والمنهجيات اللازمة لتنفيذ التحليل الجنساني بما في ذلك دليل وكتيِّب لصانعي السياسات
    En conjunto, parece que los responsables de la formulación de políticas están en general dispuestos a examinar y a introducir importantes cambios en la estructura financiera internacional. UN وعلى ما يبدو، عموما، فإن هناك استعدادا واسع النطاق لدى مقرري السياسات لبحث واعتماد تغييرات كبرى للبنيان المالي الدولي.
    ii) Organización de reuniones de información para responsables de la formulación de políticas, funcionarios gubernamentales, funcionarios de los servicios de represión, universidades y tecnócratas extranjeros; UN `2` قدّم إحاطات لمقرري السياسات والمسؤولين الحكوميين وموظفي إنفاذ القانون والجامعات والمهنيين الأجانب؛
    El Fondo está tratando este problema fomentando el diálogo intergeneracional entre los responsables de la formulación de políticas, los directores de programas y los jóvenes. UN ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب.
    Los participantes observaron que muchos responsables de la formulación de políticas seguían respondiendo a las cuestiones del cambio climático en el contexto de los marcos de desarrollo tradicionales. UN ولاحظ المشاركون أن الكثير من واضعي السياسات لا يزال تصديهم لتغير المناخ محصوراً في أطر التنمية التقليدية.
    Recomienda en particular que los responsables de la formulación de políticas se basen en el lenguaje firme y adecuado del documento final y lo apliquen en sus países. UN وعلى وجه الخصوص، فهو يوصي واضعي السياسات بأن يعولوا على اللغة السديدة والوافية للوثيقة الختامية وأن يعملوا على وضعها موضع التنفيذ على الصعيد المحلي.
    Se definirán métodos y enfoques para que los países lleven a cabo sus propias evaluaciones de gobernanza democrática, pensadas para responder a las necesidades de los responsables de la formulación de políticas. UN وستحدد الطرق والنهج اللازمة لحيازة البلدان لتقييمات الحكم الديمقراطي التي تصمم من أجل تلبية احتياجات صانعي السياسات.
    Sensibilización de base de los responsables de la formulación de políticas y de otros profesionales acerca del cambio climático UN :: وعي أساسي بتغير المناخ من جانب صانعي السياسات وغيرهم من المهنيين
    Medición de los servicios sanitarios y educativos, con mayor hincapié en el producto o resultado que en el insumo; marcos para facilitar a los responsables de la formulación de políticas la información que necesitan por medio de cuentas satélites. UN قياس الخدمات الصحية والتعليمية، مع نقل مجال التركيز من المدخلات إلى النواتج، أطر لتوفير المعلومات التي يحتاجها واضعو السياسات عن طريق استخدام حسابات ساتلية.
    iii) Amplió las consultas con expertos, responsables de la formulación de políticas y dirigentes civiles respecto del Informe de 2011. UN ' 3` مشاورات موسعة مع الخبراء وواضعي السياسات وقادة المجتمع المدني بشأن تقرير عام 2011.
    Afortunadamente, los responsables de la formulación de políticas de los países afectados pueden aprovechar los ejemplos positivos que han dado otros Estados en la última década para reducir la apatridia. UN ولحسن الحظ، يمكن لواضعي السياسات في البلدان المتأثرة أن يستفيدوا من الأمثلة الإيجابية التي حققتها دول أخرى أثناء العقد الماضي في مجال خفض حالات انعدام الجنسية.
    Durante el período del que se informa, la UNCTAD también elaboró muchos estudios analíticos sobre la cooperación Sur-Sur como base para la labor de los responsables de la formulación de políticas en los ámbitos del comercio, las finanzas y la inversión. UN وأصدر الأونكتاد أيضا، في الفترة المشمولة بالتقرير، دراسات تحليلية عديدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يستنير بها مقررو السياسات فيما يقومون به من عمل في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار.
    El desafío que se plantea para los responsables de la formulación de políticas es buscar la forma de promover un desarrollo integrador y preservar las principales características de la situación actual favorable más allá de cualquier reacción cíclica. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لصانعي السياسات في كيفية تشجيع التنمية الشاملة والمحافظة على السمات الرئيسية للسيناريو الإيجابي حالياً بما يتعدى الأثر الانعكاسي الدوري.
    Estos servicios fueron muy apreciados por los responsables de la formulación de políticas del Norte y del Sur. UN وحظيت هذه الخدمات بتقدير بالغ من قبل مقرري السياسات من الجنوب والشمال على السواء.
    El PNUMA elaboró asimismo un instrumento innovador de evaluación de los riesgos conocido como RiVAMP, que permite a los responsables de la formulación de políticas adoptar decisiones fundamentadas en apoyo del desarrollo sostenible. UN واستحدث برنامج البيئة أيضا أداة مبتكرة لتقييم المخاطر تعرف باسم مشروع وضع منهجية لتقييم المخاطر ومواطن الضعف، تتيح لمقرري السياسات اتخاذ قرارات مستنيرة لدعم زيادة التنمية المستدامة.
    Para los responsables de la formulación de políticas, tanto a nivel nacional como internacional, se plantea el problema de que no hay un marco conceptual convenido para guiar la cooperación internacional con respecto a estas dimensiones interrelacionadas de las políticas. UN إن التحدي الذي يواجه صانعو السياسات على الصعيدين الوطني والدولي هو عدم وجود إطار مفاهيمي متفق عليه يرمي إلى توجيه التعاون الدولي بشأن أبعاد السياسة العامة المذكورة.
    Resumen para los responsables de la formulación de políticas del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial UN موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الخاص بصانعي السياسات
    Por ello, los responsables de la formulación de políticas han comenzado a estudiar, poco a poco, posibles acciones concertadas para hacer frente a la situación. UN وللتصدي إلى هذا بدأ راسمو السياسات النظر بتؤدة في إجراءات متضافرة لمعالجة هذا الوضع.
    Propusieron que se aumentara el apoyo al establecimiento de redes regionales y centros de excelencia sobre el cambio climático, así como a la formación sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático que se impartía a los interesados desde los responsables de la formulación de políticas a los medios de comunicación, pasando por las comunidades afectadas. UN واقترحوا تعزيز دعم عملية إنشاء الشبكات ومراكز التميز الإقليمية المتصلة بتغير المناخ وتوفير التدريب فيما يتعلق بتغير المناخ لمن يهمهم الأمر من راسمي السياسات إلى وسائط الإعلام والمجتمعات المتضررة.
    Se debería prestar particular atención a la pertinencia de las estadísticas sobre los siguientes temas (por medio de un diálogo más focalizado con los responsables de la formulación de políticas): calidad de los datos y comparabilidad internacional, métodos y técnicas de integración de datos provenientes de diferentes fuentes, y medición del miedo a la delincuencia en la sociedad. UN وينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على مدى أهمية الإحصاءات المتعلقة بهذه المواضيع (من خلال إقامة حوار أكثر تركيزا مع المسؤولين عن وضع السياسات)، ونوعية البيانات وإمكانيات المقارنة على الصعيد الدولي، وأساليب وتقنيات جمع البيانات من مختلف المصادر، وقياس الخوف من الجريمة في المجتمع.
    Entre los expertos había responsables de la formulación de políticas de países desarrollados, que en última instancia eran quienes definían la demanda de créditos de carbono, y del sector privado, entre ellos autores de proyectos del MDL y compradores y comerciantes de carbono. UN وشارك في النقاش واضعو سياسات من البلدان المتقدمة، فهي التي تحدد في نهاية المطاف الطلب على أرصدة الكربون، وممثلون عن القطاع الخاص، كمطوري مشاريع آلية التنمية النظيفة والجهات التي تقوم ببيع وشراء الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more