| También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. | UN | كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي. |
| Me reuní con jóvenes en la favela Babilônia, de Río, y hablé con ellos y jóvenes que viven en otras favelas. | UN | التقيت شباب الأحياء الفقيرة في بابيلونيا في ريو، وتحدثت معهم ومع غيرهم من الشباب في الأحياء الفقيرة الأخرى. |
| Me reuní por separado con los dos dirigentes el martes por la mañana. | UN | وقد اجتمعت مع الزعيمين كل على حده صباح الثلاثاء. |
| En la primavera pasada, cuando me reuní con el Presidente Yeltsin en Moscú, adquirí la convicción de que estaba guiado por la buena voluntad para solucionar nuestro problema. | UN | وفي الربيع الماضي، عندما اجتمعت مع الرئيس يلتسين في موسكو، تحققت لدي قناعة بأنه يسترشد بحســن النية في حل مشكلتنا. |
| Eso es gracioso. Yo me reuní con el mío, anoche. | Open Subtitles | هذا مضحك فقد إلتقيت محامي الليلة الماضية |
| reuní a unos 90 líderes juveniles somalíes. | TED | لقد جمعت قرابة 90 رجل أعمال شابّ صوماليّ. |
| Me reuní con varios oficiales de seguridad palestinos una vez al mes para intercambiar información. | Open Subtitles | التقيت بكل اعلى المسؤولين الأمنيين الفلسطينيين جميعهم، مرة واحدة كل شهر، لتنسيق الاستخباراتي |
| A fin de examinar este asunto, el 16 de enero me reuní con el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim. | UN | ١٢ - وقد التقيت في هذا الصدد باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية السيد سالـم أحمـد سالـم، في ١٦ كانون الثاني/يناير. |
| La opinión de prácticamente todos con quienes me reuní fue que esa idea contaba con las mejores posibilidades de éxito. | UN | وكانت نصيحة كل واحد التقيت به تقريبا هي أن الفكرة تنطوي على أكبر احتمالات النجاح. |
| En Asmara me reuní con el Presidente, Sr. Isaias Afwerki, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ali Said Abdella y otros altos funcionarios del Gobierno. | UN | وفي أسمرة، التقيت بالرئيس إساياس أفورقي، ووزير الخارجية، علي سعيد عبد الله، وعدد آخر من كبار المسؤولين الحكوميين. |
| 8. Me reuní con mi Representante Especial el 8 de abril en Ginebra y el 11 de mayo en Johannesburgo. | UN | ٨ - وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في جنيف في ٨ نيسان/أبريل وفي جاهانسبرغ في ١١ أيار/مايو. |
| Percibí este compromiso nuestro con la conservación cuando me reuní con representantes de las naciones Estados de las islas del Pacífico en octubre. | UN | وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
| Me reuní con el Presidente Izetbegovic, pero no pude reunirme con el Señor Karadzic por diferencias en cuanto al lugar de reunión. | UN | ورغم أنني اجتمعت بالرئيس عزت بيكوفيتش، لم يعقد اجتماعي مع الدكتور كارادزيتش بسبب الخلافات على مكان الاجتماع. |
| Sí, me reuní con el plomero, y tengo la cotización de los nuevos sanitarios. | Open Subtitles | نعم، إلتقيت مع السباك وجلبت أسعار المراحيض الجديدة |
| Me reuní con él en una cafetería del centro cinco minutos. | Open Subtitles | إلتقيت به بمقهى في وسط المدينة لمدة 5 دقائق |
| Cuando reuní y presenté este trabajo, fue una victoria para las contradicciones simbólicas. | TED | عندما جمعت وعرضت هذا العمل، كان ذلك انتصارًا للتناقضات الرمزية. |
| reuní hasta la última pizca de valor que había en mí para evitar que el miedo se apoderara de lo mejor de mí misma. | TED | جمعت كل ذرة شجاعة بداخلي، كي لا أدع الخوف يسيطر علي. |
| Finalmente me reuní con el juez después de ser transferida a Martinique pero no pude entender nada porque no había un intérprete | Open Subtitles | و أخيرًا إلتقيتُ بالقاضي بعد أن نُقلتُ إلى مارتينيك. لكنني لم أستطع فهم أيّ شيء بسبب عدم وجود مترجم, |
| reuní mi equipo, incluyendo seguridad, pensando que este era el momento. | Open Subtitles | جمعتُ طاقمي ، بما في ذلك الأمن وأعتقدتُ أنّ هذا هو |
| No me reuní con ella. | Open Subtitles | للاسف لم التقي مع نيبورغ |
| Esta es la evidencia que reuní durante los últimos cinco años. | Open Subtitles | لقد قمت بتجميع هذا البحث على مدار الخمسة أعوام الماضية. |
| Me reuní con el Sr. Spiegel, que es dueño de una cadena de grandes almacenes. | Open Subtitles | إجتمعت على الغداء مع السيد سبيغل الذي يمتلك سلسلة من المتاجر متعددة الاقسام |
| Me reuní con ellos y me ofrecieron un trabajo. | Open Subtitles | لذا، إجتمعتُ بهم، وعرضوا عليّ عمل. |
| Me reuní con empresas alimenticias globales, instituciones financieras, y funcionarios del gobierno local. | TED | قابلتُ شركات أغذية عالمية، ومؤسسات مالية ومسؤولين حكوميين محليين. |
| Les reuní porque todos estaban implicados en el chantaje. | Open Subtitles | ، لقد جمعتكم جميعاً هنا لأنكم كنتم جميعاً تبتزون |
| Por último, pero no por ello menos importante, me reuní asimismo con los funcionarios de las Naciones Unidas destacados en Bagdad. | UN | وأخيرا وليس آخرا، اجتمعتُ مع موظفي الأمم المتحدة المرابطين في بغداد. |
| De verdad, reuní a los principales expertos del mundo. | TED | وجمعت معا وبصراحة خبراء القيادة في العالم بجميع الطرق الممكنة |
| De 10:30 a.m. a 12:00 p.m., me reuní con Judith que era una de mis estudiantes de postgrado. | TED | ومن 10:30 صباحاً حتى 12:00 مساءاً قابلت جوديث وهي إحدى طالبات الدراسات العليا لدي في ذلك الوقت |