| Los expertos organizaron reuniones de trabajo con varios responsables de empresas privadas de seguridad y vigilancia que ofrecen servicios en Abidján. | UN | 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان. |
| Las tropas de frontera a las que se aplican las órdenes de reforzamiento de las defensas han mantenido reuniones de trabajo con los representantes de las tropas de frontera de los países vecinos sobre la prevención del terrorismo internacional y la defensa de las fronteras. | UN | وقامت قوات الحدود، بمقتضى الأوامر التي تقضي بزيادة الدفاعات، بعقد اجتماعات عمل مع ممثلي قوات الحدود للبلدان المجاورة بشأن منع الإرهاب الدولي والدفاع عن الحدود. |
| La comisión de investigación llevó también a cabo reuniones de trabajo con algunos fiscales de la República. | UN | كما أنها عقدت جلسات عمل مع بعض وكلاء الجمهورية المعنيين. |
| En ambas ocasiones mantuvo igualmente reuniones de trabajo con delegados del Gobierno togolés. | UN | وعقدت اللجنة في هاتين المناسبتين أيضاً جلسات عمل مع أعضاء من وفد الحكومة التوغولية. |
| Durante 2013 se celebró en el Instituto de Educación del Ministerio de Justicia en Omšenie una serie de reuniones de trabajo con jueces con competencia en este tipo de causas. | UN | وعُقد في معهد التثقيف التابع لوزارة العدل في أومسيني في عام 2013 عدد من اجتماعات العمل مع القضاة الذين ينظرون في القضايا المتعلقة بهذا المجال. |
| A ese respecto, el Comité mantuvo conversaciones oficiosas, organizó una serie de reuniones de trabajo con diversos asociados, incluidos los organismos especializados y relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y se reunió con organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y grupos de jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مناقشات غير رسمية مع الدول الأطراف، ونظمت عددا من جلسات العمل مع مختلف الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، واجتمعت مع المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وجماعات الشباب. |
| En cuanto a los contactos con fuentes no gubernamentales, el Grupo celebró reuniones de trabajo con el Presidente del Colegio de Abogados, varios representantes de la sociedad civil femenina y una delegación de la Sociedad de Derechos Humanos de Bahrein. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات مع المصادر غير الحكومية، عقد الفريق اجتماعات عمل مع رئيس جمعية المحامين وممثلين عديدين عن المجتمع المدني النسائي، ووفد من الجمعية البحرينية لحقوق الإنسان. |
| Asimismo, participó en reuniones de trabajo con representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional para las Migraciones, mientras se establecía la base de su actividad en Rumania. | UN | وعلاوة على ذلك شارك في اجتماعات عمل مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، عند إرسائهم الأساس لأنشطتهم في رومانيا. |
| Con el fin de velar por que el alcance del Plan de Acción Nacional atendiera a las necesidades de las personas integrantes de minorías étnicas y nacionales, los extranjeros y los migrantes, el Plenipotenciario del Gobierno había celebrado también reuniones de trabajo con diversas ONG relacionadas con la discriminación racial. | UN | ولضمان استجابة نطاق خطة العمل الوطنية لاحتياجات الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ووطنية والأجانب والمهاجرين، عقد المفوض الحكومي أيضاً اجتماعات عمل مع المنظمات غير الحكومية المختصة بالتمييز العنصري. |
| En esa visita también se reunió con representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y mantuvo reuniones de trabajo con la Subdivisión de Procedimientos Especiales de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وخلال تلك الزيارة، اجتمعت أيضا مع ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر وعقدت اجتماعات عمل مع فرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| En ese sentido, en 2008 el Servicio de Seguridad de Ucrania organizó y celebró reuniones de trabajo con representantes de servicios especiales y organismos de seguridad de 12 países. | UN | وفي هذا الصدد، قامت دائرة الأمن في أوكرانيا في عام 2008 بتنظيم وإدارة اجتماعات عمل مع ممثلين عن الأجهزة الخاصة وأجهزة إنفاذ القانون في 12 بلدا. |
| Durante el período que abarca el informe, también participó en eventos y celebró reuniones de trabajo con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organismos donantes, instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales (ONG) y representantes de los pobres. | UN | وشاركت كذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدة أنشطة، وعقدت اجتماعات عمل مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الفقراء. |
| La misión también celebró reuniones de trabajo con los equipos de las Naciones Unidas en los países en todas las naciones que visitó. | UN | وعقدت البعثة أيضا جلسات عمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع البلدان التي تمت زيارتها. |
| Asimismo, celebró reuniones de trabajo con la Subdivisión de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وعقد أيضا جلسات عمل مع الشعبة الفرعية المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| Se celebraron también reuniones de trabajo con la Unidad de Investigación y de Acción Médico Forense (URAMEL). | UN | كما عقد جلسات عمل مع وحدة البحوث والعمل في مجال الطب الشرعي. |
| También celebró varias reuniones de trabajo con la Comisión Nacional creada por el Gobierno del Togo para que actuara como órgano de enlace. | UN | وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال. |
| Obtenido mediante 7 reuniones de trabajo con el Ministerio del Interior para elaborar procedimientos operativos estándar y, si bien se han realizado progresos, el proyecto no se completó | UN | من خلال عقد 7 جلسات عمل مع وزارة الداخلية لوضع إجراءات تشغيل موحدة، وعلى الرغم من إحراز تقدم، لم يكتمل المشروع |
| También se han realizado varias reuniones de trabajo con autoridades del SELA para analizar el diseño y la organización de las reuniones previas, en particular, las referentes a política industrial. | UN | ١١ - وعقدت اللجنة أيضا عددا من اجتماعات العمل مع مسؤولين في المنظومة الاقتصادية لتقييم تصميم وتنظيم الاجتماعات السابقة ولا سيما تلك المتعلقة بالسياسة الصناعية. |
| La Oficina ha realizado numerosas reuniones de trabajo con distintas organizaciones no gubernamentales, agrupaciones de desplazados y agencias de cooperación en las que se analizaron posibles medidas de prevención y protección. | UN | وعقد المكتب العديد من اجتماعات العمل مع منظمات غير حكومية مختلفة ومع مجموعات المشردين ووكالات التعاون وجرى خلالها تحليل تدابير الوقاية والحماية الممكنة. |
| Su Director concedió varias entrevistas, convocó conferencias de prensa y mantuvo numerosas reuniones de trabajo con los directores de los más importantes medios del país. | UN | وأجرى المدير مقابلات عديدة، وعقد مؤتمرات صحفية مختلفة، كما عقد الكثير من اجتماعات العمل مع مديري أشهر مؤسسات وسائط الإعلام في البلد. |
| El Ministro de Justicia de Serbia ha enviado equipos de fiscales a los tribunales distritales de Kosovo para examinar los distintos casos, y los funcionarios de los tribunales confirmaron, en particular, que habían participado en reuniones de trabajo con representantes del Ministerio de Justicia de Serbia y de la Oficina del Presidente de Serbia. | UN | وأوفد وزير العدل الصربي أفرقة من المدعين العامين الى المحاكم البلدية في كوسوفو للنظر في قضايا فردية وأكد مسؤولو المحاكم للمقرر الخاص إنهم شاركوا في جلسات العمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا. |
| Asimismo, en el marco del trabajo con los medios de comunicación, la Oficina realizó cuatro talleres con periodistas y su Director concedió varias entrevistas, convocó dos conferencias de prensa y mantuvo numerosas reuniones de trabajo con los directores de los más importantes medios del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، في إطار عمله مع وسائل الإعلام، بتنظيم أربع حلقات تدارس للصحفيين، وأجرى مدير المكتب عدة مقابلات، وعقد مؤتمرين صحفيين وشارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري أهم وسائط الإعلام في البلد. |