| i) un proyecto de decisión revisado sobre las atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología en el que figuren las deliberaciones del octavo período de sesiones, y | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا تتجلى فيه المداولات في الدورة الثامنة، |
| En su 13ª sesión, el Comité Preparatorio aprobó un proyecto de resolución revisado sobre este tema (A/AC.240/1994/L.5/Rev.1). | UN | وفي جلستها ١٣، اعتمدت اللجنـة التحضيرية مشروع قرار منقح بشأن هذه المسألة. |
| Durante las reuniones se aprobó el Plan de Acción Subregional revisado sobre fiscalización de drogas y tres proyectos subregionales. | UN | وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية. |
| Acuerdo suplementario revisado sobre prestación de asistencia técnica | UN | الاتفاق التكميلي المنقح بشأن توفير المساعدة التقنية |
| Documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión presentado por el Sr. Ribot Hatano de | UN | ورقة عمل منقحة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية مقدمة من |
| Documento de trabajo oficioso revisado sobre | UN | ورقة عمل غير رسمية منقحة عن التعاون الدولي |
| x) La vigilancia mundial en la aplicación del Plan de Acción Internacional revisado sobre el Envejecimiento | UN | الرصد العالمي لتنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بالشيخوخة |
| iii) Párrafo 6 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: | UN | ' 3` الفقرة 6 من المادة 3 من البروتوكول المنقح المتعلق بالمجاري المائية المشتركة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة: |
| i) un proyecto de decisión revisado sobre el mandato del Comité de Ciencia y tecnología en el que se reflejaran las deliberaciones del octavo período de sesiones, y | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا يعكس مداولات الدورة الثامنة؛ |
| Texto revisado sobre la relación entre la Convención de 1994 y el derecho internacional humanitario: | UN | نص منقح عن العلاقة بين اتفاقية عام 1994 والقانون الإنساني الدولي: |
| Informe revisado sobre la inspección del uso del grado de satisfacción de los clientes y de las mediciones basadas en la web como medidas de la ejecución de los programas | UN | تقرير منقح عن فحص استخدام معدلات رضا المنتفعين والمصفوفات الشبكية كوسائل لقياس الأداء البرنامجي |
| Acuerdo básico revisado sobre las empresas mixtas industriales de la ANASO | UN | اتفاق أساسي منقح بشأن المشروعات الصناعية المشتركة ﻷمم جنوب شرق آسيا |
| Acuerdo básico revisado sobre las empresas mixtas industriales de la ASEAN | UN | اتفاق أساسي منقح بشأن المشروعات الصناعية المشتركة لرابطة دول جنوب شرق آسيا |
| Esta opinión estaba en consonancia con las normas que ya se habían acordado con respecto al Tratado modelo revisado sobre extradición y que se reflejaban en las convenciones internacionales. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون متمشيا مع اللوائح التي تم الاتفاق عليها بالفعل بالنسبة للمعاهدة النموذجية المنقحة بشأن تسليم المجرمين والتي تتجسد في الاتفاقيات الدولية. |
| Durante años, y no por culpa nuestra, se ha prorrogado la entrada en vigor del tratado revisado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que se adaptó en 1999. | UN | إن دخول المعاهدة المنقحة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، المبرمة عام 1999، حيّز التنفيذ ظل مؤجلا، على مدى سنوات الآن، وليس لنا في ذلك ذنب. |
| En la octava reunión, el Grupo examinó las respuestas al cuestionario revisado sobre las medidas contra el apartheid adoptadas por los miembros de la OIT. | UN | ونظر الاجتماع الثامن في الردود على الاستبيان المنقح بشأن إجراءات مكافحة الفصل العنصري التي اتخذها أعضاء منظمة العمل الدولية. |
| 4. Entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución revisado sobre Belén 2000. | UN | 4 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار المنقح بشأن بيت لحم عام 2000. |
| Documento de trabajo revisado sobre reservas (CEDAW/C/1998/WG.II/WP.1/Rev.1) | UN | ورقة عمل منقحة بشأن التحفظات (CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.1/Rev.1) |
| Documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión presentado por el Sr. Ribot Hatano de conformidad con la resolución 1997/16 de la Subcomisión | UN | ورقة عمل منقحة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، مقدمة من السيد ريبوت هاتانو عملاً بقرار اللجنة الفرعية ٧٩٩١/٦١ |
| El documento también contiene un estudio teórico revisado sobre opciones de financiación en materia de productos químicos y desechos. | UN | وتتضمّن الوثيقة أيضاً دراسة مكتبية منقحة عن خيارات التمويل بالنسبة للمواد الكيميائية والنفايات. |
| El Comité, habiendo tomando nota del informe del grupo de trabajo, pidió la secretaría que preparará un documento revisado sobre la presentación de informes y lo presentara a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل، طلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة منقحة عن الإبلاغ وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
| Tomando nota de los progresos logrados respecto del documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial, en su versión enmendada, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة، |
| II. Consecuencias del proyecto de resolución revisado sobre el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente para el presupuesto por programas 46 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار اﻷول المنقح المتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
| El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه. |
| Francia y Nigeria: proyecto de decisión revisado sobre el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos | UN | فرنسا ونيجيريا: مشروع مقرّر منقّح بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
| Argentina y Brasil: proyecto de decisión revisado sobre prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción | UN | الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد |
| Español Página En consecuencia, el Presidente Ange-Félix Patassé firmó un decreto revisado sobre la composición de la Comisión Electoral el 18 de junio. | UN | ٤ - وبناء عليه، وقﱠع الرئيس أنج - فيليكس باتاسيه مرسوما منقحا بشأن تشكيل اللجنة الانتخابية في ١٨ حزيران/يونيه. |
| Documento de orientación revisado sobre el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil | UN | وثيقة توجيهية منقَّحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة |
| Propuesta de la Federación de Rusia relativa al documento de trabajo oficioso revisado sobre cooperación internacional preparado por la Presidencia (A/C.6/63/WG.1/WP.1) | UN | اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي بشأن ورقة العمل غير الرسمية المنقحة عن التعاون الدولي، التي أعدها الرئيس (A/C.6/63/WG.1/DP.1) |
| Además, se está preparando y se publicará en breve un procedimiento revisado sobre las adquisiciones que efectúan los asociados con fondos del ACNUR. | UN | أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً. |