| En este bulevar está la plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. | UN | ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية. |
| Nueva Zelandia, como sus vecinos, es un país insular rodeado por el océano. | UN | ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. |
| El barrio está rodeado de puestos de seguridad militar controlados por el régimen. | UN | والحي محاصر بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام. |
| Si estoy lejos, rodeado por defensores, generalmente es un mal tiro. | TED | اذا كنت واقفا بعيدا و محاصر بالمدافعين ، تلك بشكل عام ضربة سيئة. |
| Crecí rodeado de diferentes tipos de ferreterías y me gusta ir a los mercados nocturnos. | TED | ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية. |
| Cómo puedo operar de manera eficiente si estoy rodeado de ¡incompetentes! ? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن ادير بكفاءة وأنا مُحاط بعديمو الثقة |
| Y antes de que que lo desentierres, el murió en un hospital rodeado de médicos hace casi 5 años. | Open Subtitles | وقبل أن تذهبوا لتحفروا قبره لقد مات في مستشفى وهو محاط بأطباء تقريبا قبل 5 سنوات |
| Pero el flujo oscuro podría estar insinuando que nuestro universo es un espacio finito... rodeado por terreno desconocido. | Open Subtitles | ولكن التدفق المظلم يمكنه أن يلمح لنا أن الكون هو فضاء محدود محاط ببقع غريبة |
| ¿Puedo evitarlo si estoy rodeado de asesinos? | Open Subtitles | يمكنني المساعدة، طالما كنتُ محاط بالقتلة؟ |
| Cualquiera que vea esta imagen sabrá que este delfín está rodeado y claramente su comportamiento se ve trastornado. | TED | اي احد ينظر الى هذه الصورة سيرى ان الدولفين محاصر وتصرفاته مضطربة |
| En algun lugar de esa montaña, mas alla del limite de las nieves... y rodeado de niebla, se esconde el fugitivo John Rambo. | Open Subtitles | هو في مكان في هذا الجبل بجوار جبل الثلج هو محاصر الان جون رامبو مختبئ |
| Esta rodeado... todos los caminos, autopistas y carreteras estan bloqueados. | Open Subtitles | انت محاصر لا مجال للهروب كل الطرق مغلقة امامك |
| Como pueden ver, el reporte establece que el tumor estaba rodeado de casi 0.5 cm de tejido normal. | Open Subtitles | .. كما ترون يذكر التقرير بأن الورم كان محاطاً بحوالي 0.5 سم من الأنسجة الطبيعيَّة |
| El país está rodeado por varios ríos, parte de seis grandes embalses, numerosos lagos naturales, etc. | UN | كما أن البلد مُحاط بعدد من الأنهار، وبجزء من المستودعات المائية الستة الرئيسية، وعدد من البحيرات الطبيعية. |
| Indonesia es un país formado por miles de islas y está rodeado de mares y océanos. | UN | إن اندونيسيا بلد يتألف من آلاف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب. |
| Zonas de la alta mar que forman un enclave totalmente rodeado | UN | مناطق أعالى البحار التي تشكل جيبا محاطا تماما بمناطق |
| hace 95 millones de años, su hogar en el norte de África fue un desierto rodeado de un vasto sistema de ríos y pantanos. | Open Subtitles | منذ 95 مليون عام، موطنه الأصلي في شمال إفريقيا حيث كانت صحراء قاحلة محاطة بـنظام فسيح من الأنهار و المستنقعات |
| Primero,¿cómo, después de evitar cientos de policías para llegar aquí, te encontraste rodeado por esos pendejos en el aparcamiento? | Open Subtitles | أولًا, كيف أنك بعدما راوغت المئات ..من رجال الأمن لتصِل إلى هُنا وجدت نفسك مُحاصر بين أولائك السفلة في المواقف؟ |
| Somos un estado rodeado y delimitado por agua, y, aun así, durante años, los pantanos han sido tachados como obstáculos. | TED | نحن في ولاية يحيط الماء بها، ولعدة قرون، اعتبرت المستنقعات والأهوار عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها. |
| Para nosotros, un pequeño país rodeado por una vasta extensión de mar, esos son motivos importantes de preocupación. | UN | وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق. |
| ¿Qué tal si tiene un altar con fotos tuyas rodeado de cabezas de muertos y cosas? | Open Subtitles | ماذا لو كان عنده ضريح مليئ بصورك ومحاط برؤوس موتى وأمور كهذه؟ |
| Los rebeldes han rodeado el Parlamento. | Open Subtitles | قبل الفجر، زعماء الثوّار أحاطوا بمبنى التشريع |
| Recuerdo cuando estaba rodeado de piratas, en el Estrecho de los Huracanes. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت محاصرا من قبل القراصنة في مضيق أعصار |
| Ubicado en una zona estratégica del continente asiático, Myanmar está rodeado de países con diferentes sistemas políticos, culturas y religiones. | UN | وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة. |
| Habíamos rodeado el edificio en donde estaban, y estábamos a la espera de una señal. | Open Subtitles | حاصرنا المبنى الذي هم فيه وانتظرنا الإشارة |