"sírvanse también facilitar información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن
        
    • ويرجى أيضا تقديم معلومات عن
        
    • يرجى أيضاً تقديم معلومات عن
        
    • كما يرجى تقديم معلومات عن
        
    • كما يرجى تقديم معلومات بشأن
        
    • ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن
        
    sírvanse también facilitar información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los elementos relativos a la igualdad de género de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    sírvanse también facilitar información sobre la disponibilidad de servicios de salud y servicios sociales, así como de refugios, destinados a las víctimas. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن توفر الخدمات الصحية والاجتماعية والمأوى للضحايا.
    sírvanse también facilitar información sobre la contribución del Instituto Nacional de Estadística a la recopilación y el análisis de datos sobre las cuestiones abarcadas por la Convención y señalar las medidas que se han adoptado para dotar a dicho Instituto de los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño de su labor. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مساهمة المعهد الوطني للإحصاء في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاتفاقية وبيان التدابير التي اتخذت لتزويد هذا المعهد بموارد مالية وبشرية كافية.
    sírvanse también facilitar información sobre los efectos de esa ley y, en particular, cómo se vigila su aplicación, el número de denuncias y sus resultados, así como los servicios médicos y jurídicos prestados a las víctimas de acoso sexual. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أثر هذا القانون، ولا سيما، كيف يجري رصد تنفيذه، وعدد الشكاوى، ونتائجها، وإن كانت هناك خدمات قانونية وطبية تقدم لضحايا التحرش الجنسي.
    sírvanse también facilitar información sobre el número de personas declaradas culpables de esos actos y el tipo de sanciones impuestas, así como de las medidas adoptadas para evitar que ese tipo de irregularidades se repitan en el futuro. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال، وعن أنواع العقوبات المفروضة، إضافة إلى التدابير المتخذة لمنع تكرر هذه المخالفات في المستقبل.
    sírvanse también facilitar información sobre la edad mínima para expresar consentimiento para contraer matrimonio de las mujeres en los matrimonios tradicionales. UN كما يرجى تقديم معلومات عن السن التي يمكن فيها للمرأة إبداء موافقتها على الزواج في إطار الزيجات العرفية.
    sírvanse también facilitar información sobre los " tribunales especiales " establecidos en virtud de la Ley Nº 6 de 2006 que juzgan los casos especiales por disposición del Fiscal General. UN هل تعتزم الدولة الطرف مراجعة جميع قضايا السجناء الذين أدانتهم تلك المحكمة بغرض تحديد أي محاكمة غير عادلة؟ كما يرجى تقديم معلومات بشأن " المحاكم الخاصة " المنشأة بموجب القانون 6 لعام 2006 للبت في القضايا الخاصة التي وصفها المدعي العام بهذه الصفة.
    sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas para crear un mecanismo de reconciliación nacional y velar por que las mujeres desempeñen un papel clave en el proceso. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنشاء آلية للمصالحة الوطنية، ولضمان قيام المرأة بدور رئيسي في هذه العملية.
    sírvanse también facilitar información sobre la Oficina Nacional de Mediación y señalar si cuenta con un mandato específico en las esferas de la igualdad entre los géneros y los derechos consagrados en la Convención. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المكتب الوطني لأمين المظالم، وبيان ما إذا كانت له ولاية محددة لمعالجة المساواة بين الجنسين والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas para modificar los patrones sociales y culturales que conducen a estereotipos de género o refuerzan la idea de que la mujer es inferior. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى مواقف نمطية إزاء نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة دونية المرأة.
    sírvanse también facilitar información sobre la disponibilidad y accesibilidad de la educación relativa a la salud sexual y reproductiva y la enseñanza de sus derechos y sobre los servicios de planificación de la familia e indicar si se han implantado medidas al respecto. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إتاحة التثقيف في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة وخدمات تنظيم الأسرة والاستفادة منها، وبيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير في هذا المجال.
    sírvanse también facilitar información sobre las disposiciones adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA, en particular de madre a hijo. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة للوقاية منهما، بما في ذلك الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل .
    sírvanse también facilitar información sobre los planes para reforzar el mandato y la capacidad funcional de la Comisión Nacional para los Derechos Humanos y la Ciudadanía. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ولاية " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة " وقدرتها الوظيفية.
    sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas para dar otros tipos de apoyo a las mujeres y las niñas que son víctimas de las prácticas nocivas y de la violencia, como el establecimiento de albergues y la prestación de apoyo psicosocial y tratamiento médico. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتزويد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف والممارسات الضارة بوسائل دعم أخرى، مثل توفير المأوى، وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي، والعلاج الطبي.
    sírvanse también facilitar información sobre los progresos alcanzados con respecto al aborto forzado, y las denuncias de esterilización forzada de mujeres transexuales, en particular en Hong Kong. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري وعن التقارير التي تفيد بالتعقيم القسري لمغايرات الهوية الجنسانية، وعلى وجه الخصوص في هونغ كونغ.
    sírvanse también facilitar información sobre los progresos alcanzados con respecto al aborto forzado, y las denuncias de esterilización forzada de mujeres transexuales, en particular en Hong Kong. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري، والتقارير التي تفيد بحدوث التعقيم الإجباري لمغايرات الهوية الجنسانية، خصوصا في هونغ كونغ.
    sírvanse también facilitar información sobre la situación de derechos humanos de las mujeres y niñas desplazadas internas en relación con el acceso a la educación, el empleo, el agua potable y los servicios de salud, y a protección contra la violencia. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف.
    sírvanse también facilitar información sobre las medidas tomadas para revisar el artículo 53 del Código de la Salud a fin de garantizar a las mujeres y las niñas el derecho a la salud, de conformidad con la Convención y con la Recomendación general Nº 24 del Comité. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة المادة 53 من مدونة الصحة قصد منح النساء والفتيات الحق في الصحة تماشيا مع الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة رقم 24.
    sírvanse también facilitar información sobre la disponibilidad de orientación en materia de carreras y capacitación profesional para las niñas. UN كما يرجى تقديم معلومات عن توفر التوجه الوظيفي والمهني للفتيات.
    sírvanse también facilitar información sobre los planes existentes para ampliar su aplicación al sector informal y para ampliar el alcance del delito de acoso sexual a fin de incluir también el cometido por un empleado de igual o inferior categoría. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أية خطط ترمي إلى توسيع نطاق تطبيق هذا القانون ليشمل القطاع غير النظامي ومعلومات عن توسيع نطاق مفهوم التحرش الجنسي ليشمل التحرش الجنسي الذي يمارسه موظف له نفس الرتبة أو برتبة أقل.
    sírvanse también facilitar información sobre medidas concretas adoptadas para alentar a las mujeres a informar sobre la violencia ejercida contra ellas, y dar más detalles acerca de la política de " no retirar " elaborada por la policía, así como sus efectos (párr. 1.4). UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن أي تدابير معيّنة اتُخذت لتشجيع المرأة على الإبلاغ عما يرتكب ضدها من عنف، وإعطاء تفاصيل عن سياسة " عدم إسقاط الحق " التي وضعتها الشرطة، وتأثيرها (الفقرة 1-4).
    sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno al respecto, como campañas para concienciar a la opinión pública y modificar su actitud con respecto al problema de la violencia contra la mujer. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير اتخذتها الحكومة، بما في ذلك الحملات، من أجل التوعية بمسألة العنف ضد المرأة وتغيير موقف الجمهور العام إزاء هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more