"sabotaje de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخريب
        
    • بنى
        
    • التخريب من
        
    • بتخريب
        
    • تخريبها
        
    Otra forma posible de terrorismo nuclear es el sabotaje de reactores nucleares. UN ويوجد شكل محتمل آخر من أشكال الإرهاب النووي هو تخريب المفاعلات النووية.
    Un sabotaje de esa naturaleza realizado en la zona de Luanda es probablemente resultado de la actuación de los servicios clandestinos. UN وعلى الأرجح أن وقوع تخريب من هذا النوع في منطقة لواندا إنما هو من تدبير الأجهزة السرية.
    El sabotaje de una línea eléctrica, de una conducción de petróleo y del suministro de combustible estaban causando graves penalidades, a las que se sumaba la escasez de agua y de gas para cocinar. UN وتسبّب تخريب خط كهربائي وأحد خطوط أنابيب البترول وإمدادات الوقود في صعوبات شديدة تفاقمت من جرّاء نقص المياه وغاز الطهي.
    Esa situación dio lugar al surgimiento de múltiples grupos armados que perpetraban actos de delincuencia terrorista, subversión, destrucción y sabotaje de infraestructura pública y terror contra la población civil. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور جماعات مسلحة عدة ارتكبت جرائم إرهابية وخربت، ودمرت بنى تحتية عامة، وروعت المدنيين.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron responsables de esas destrucciones, la SAT presentó numerosas declaraciones juradas y documentos que presuntamente contenían los planes de sabotaje de las fuerzas iraquíes. UN وتأييداً لادعاءات الشركة التي تجزم بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، قدمت الشركة العديد من الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين والعديد من الوثائق التي تتضمن، حسب ادعائها، مخططات التخريب من جانب القوات العراقية.
    Las recomendaciones especiales en relación con el sabotaje de instalaciones nucleares y de material nuclear han sido de particular importancia. UN وتتسم التدابير المحددة المتصلة بتخريب المرافق النووية والمواد النووية بأهمية خاصة.
    Seguro, sí, podrías haber tenido un mecánico embustero, pero en lo que se refiere a sabotaje de autos, esto es amateur. Open Subtitles متأكّد، نعم، أنت يُمْكِنُ أَنْ لَهُ a ميكانيكي مظلّل، لكن بقدر ما تخريب سيارةِ تَذْهبُ، هذه ساعةُ هاويةُ.
    Tienes un historial de sabotaje de comida, de destruirla o esconderla. Open Subtitles لديك سجل في تخريب الطعام إما في إفساده أو تخبئته
    No obstante, los únicos delitos económicos sancionables con la pena de muerte son la destrucción o el sabotaje de las instalaciones petroleras o de los equipos de producción de bienes de consumo. UN ومع ذلك، فإن الجرائم الاقتصادية الوحيدة التي يمكن أن تطبق عليها عقوبة الإعدام هي تدمير أو تخريب منشآت نفطية أو مرافق تنتج سلعاً استهلاكية.
    El único delito económico de una gravedad parecida es la destrucción o sabotaje de instalaciones petroleras, que son de capital importancia para la economía de Libia. UN والجريمة الاقتصادية الوحيدة المساوية لها في الخطورة هي تدمير أو تخريب المرافق النفطية، فهي تكتسي أهمية حيوية بالنسبة للاقتصاد الليبي.
    Esto se refiere especialmente a los crímenes de lesa humanidad cometidos recientemente en Kisangani, en Kivu meridional y en Kasala, en Katanga septentrional, así como al sabotaje de la campaña nacional de vacunación. UN ويتبين ذلك بصورة خاصة من الجرائم المرتكبة حديثا ضد البشرية في كيسنغاني، شمال كوفو، وفي كاسالا، شمال كاتنغا، وكذلك من تخريب اﻷيام الوطنية للتحصين.
    En el artículo 5 se tipifica el delito de sabotaje de aeronaves utilizadas por los servicios militares, de aduanas, o de policía de Fiji. UN أما فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في الخدمات العسكرية أو الجمارك أو الشرطة في فيجي، فإن جريمة تخريب الطائرات ترد في القسم 5.
    La imprudencia temeraria a bordo de aeronaves, el sabotaje de aeropuertos, los delitos accesorios, el apoderamiento de aeronaves y la formulación de amenazas o declaraciones falsas en relación con aeronaves y aeropuertos también están tipificados. UN وينص أيضا على تعريض الطائرات للخطر أو تخريب المطارات والجرائم المرتبطة بها، والاستيلاء على الطائرات ومختلف التهديدات والبيانات الكاذبة المتعلقة بالطائرات والمطارات.
    7. Comisión del delito de sabotaje de instalaciones de importancia vital. UN 7 - ارتكاب جريمة تخريب عمدي للمرافق الحيوية.
    Artículo 85. sabotaje de las bases materiales y técnicas de la República Socialista de Viet Nam UN - المادة 85، تخريب المؤسسات المادية والتقنية لجمهورية فييت نام الاشتراكية
    Artículo 85: sabotaje de las bases materiales y técnicas de la República Socialista de Viet Nam; UN - المادة 85: تخريب الأسس المادية التقنية لجمهورية فييت نام الاشتراكية؛
    Esa situación dio lugar al surgimiento de múltiples grupos armados que perpetraban actos de delincuencia terrorista, subversión, destrucción y sabotaje de infraestructura pública y terror contra la población civil. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور جماعات مسلحة عدة ارتكبت جرائم إرهابية وخربت، ودمرت بنى تحتية عامة، وروعت المدنيين.
    Esa situación dio lugar al surgimiento de múltiples grupos armados que perpetraban actos de delincuencia terrorista, subversión, destrucción y sabotaje de infraestructura pública y terror contra la población civil. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور جماعات مسلحة عدة ارتكبت جرائم إرهابية وخربت، ودمرت بنى تحتية عامة، وروعت المدنيين.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron responsables de esas destrucciones, la SAT presentó numerosas declaraciones juradas y documentos que presuntamente contenían los planes de sabotaje de las fuerzas iraquíes. UN وتأييداً لادعاءات الشركة التي تجزم بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، قدمت الشركة العديد من الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين والعديد من الوثائق التي تتضمن، حسب ادعائها، مخططات التخريب من جانب القوات العراقية.
    Esta Ley amplía las facultades de los servicios de seguridad, por ejemplo, al facultar a la Oficina Federal de Policía Criminal a iniciar una investigación en casos graves de sabotaje de información. UN فهذا القانون يوسع اختصاصات سلطات الأمن بوسائل مثل إعطاء مكتب الشرطة الجنائية الاتحادي سلطة مباشرة التحقيقات في الجرائم الخطيرة المتعلقة بتخريب البيانات.
    La parte 27 del Código tiene por objeto garantizar que la seguridad durante el transporte de materiales radiactivos sea tenida debidamente en cuenta por los operadores de transporte, los agentes y las autoridades competentes, impidiendo de ese modo el desvío ilegal, el tráfico, el robo o el sabotaje de esos materiales durante el transporte. UN ويهدف الفصل 27 إلى كفالة معالجة مسألة أمن المواد المشعة أثناء نقلها من قبل شركات النقل والوكلاء والجهات المعنية، وخلال ذلك، منع تحويل هذه المواد بطريقة غير قانونية، والاتجار بها، وسرقتها و/أو تخريبها أثناء النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more