| Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. | UN | وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة. |
| En 1998 se firmó un memorando de entendimiento entre el Hábitat y la ICA. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم بين الموئل والتحالف في عام 1998. |
| se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe en el que se esbozaron las esferas de cooperación en la región. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة. |
| se firmó un memorando de entendimiento con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONUMujeres) y se está elaborando una herramienta para evaluar la aplicación de los principios de igualdad de género y empoderamiento de la mujer. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ووضع أداة لتقييم تنفيذ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| En 1995, se firmó un memorando de entendimiento según el cual Ucrania se comprometía a cerrar la central antes de tiempo. | UN | وفي عام 1995، تم توقيع مذكرة تفاهم تعهدت أوكرانيا بموجبها بإقفال المحطة مبكرا. |
| Con ese fin, en el mes de octubre se firmó un memorando de entendimiento en el que se presentaba un marco para la futura cooperación. | UN | وتحقيقا لذلك وُقعت مذكرة تفاهم في تشرين الأول/أكتوبر توفّر إطارا للتعاون في المستقبل. |
| se firmó un memorando de entendimiento para facilitar la colaboración entre la Oficina y el Organismo. | UN | ووُقعت مذكرة تفاهم بين المكتب والوكالة لتيسير التعاون بين الكيانين. |
| Tras la entrada en vigor del Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo para la región. | UN | ودخل الاتفاق الدولي المتعلق بالخطوط الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
| El 18 de agosto de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUMA y la Organización de Cooperación Económica (OCE). | UN | 52 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة والبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي في 18 آب/أغسطس 2004. |
| Con el fin de fortalecer las asociaciones, se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | وسعيا إلى تعزيز الشراكات، تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي. |
| Con esa finalidad, se firmó un memorando de entendimiento en Ginebra el primer trimestre de 2012. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم في جنيف في الربع الأول من عام 2012. |
| se firmó un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat para formalizar la colaboración interinstitucional. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات. |
| se firmó un memorando de entendimiento entre la secretaría del Año y el Comité Olímpico Internacional y la Junta de Coordinación del Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico de 1994. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات التعاونية بين أمانة السنة واللجنة اﻷوليمبية الدولية، ومكتب التنسيق للسنة الدولية لﻷلعاب الرياضية والمثال اﻷوليمبي، لعام ١٩٩٤. |
| se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Asociación de las Cámaras de Comercio e Industria de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة الإنمائية ورابطة غرفة التجارة والصناعة التابعة للجماعة الإنمائية. |
| se firmó un memorando de entendimiento con el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo para la obtención de préstamos. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
| Por otra parte, entró en vigor el Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe y se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en esa misma región. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاق الدولي المتعلق بالسكك الحديدية في المشرق العربي، وتم توقيع مذكرة تفاهم للتعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
| En 1984 se firmó un memorando de entendimiento para la ejecución conjunta de un proyecto del Commonwealth de educación y capacitación de personal sanitario auxiliar en la región del Caribe. | UN | وفي ١٩٨٤ تم توقيع مذكرة تفاهم بشأن التنفيذ المشترك للمشروع اﻹقليمي للكمنولث في منطقة البحر الكاريبي لتثقيف وتدريب موظفي الرابطة الصحية. |
| Además, en el año 2001 se firmó un memorando de Entendimiento entre el Departamento y la Policía, para reglamentar las funciones de los dos servicios en cuestiones relacionadas con los estupefacientes. | UN | وعلاوة على ذلك وُقعت مذكرة تفاهم بين هذه الإدارة والشرطة عام 2001 تنظم المسؤوليات بين هذين الجهازين في القضايا المتصلة بالمخدرات. |
| se firmó un memorando de entendimiento con la Universidad de Duksung, en la República de Corea, para apoyar mediante becas el Programa de Liderazgo para Mujeres Jóvenes de África. | UN | ووُقعت مذكرة تفاهم مع جامعة داكسنغ في جمهورية كوريا لدعم برنامج القيادات النسائية الشابة في أفريقيا بتقديم المنح الدراسية. |
| En 2008 se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión OSPAR. | UN | وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في عام 2008. |
| A fin de seguir ampliando la capacidad del corredor, se firmó un memorando de Entendimiento para ampliar el oleoducto que vincula el puerto de Mombasa a las terminales de Kisumu y Eldoret en Kenya. | UN | ومن أجل زيادة قدرة الممر، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم لتمديد خط الأنابيب الرابط بين ميناء ممبسه ومحطتي كيسومو وألدوريه في كينيا. |
| También se firmó un memorando con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en mayo de 1997. | UN | كما وقعت مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة في أيار/مايو ٧٩٩١. |
| Durante la visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación estratégica entre la oficina del Consejo Nacional de Seguridad del Afganistán y el Consejo Supremo de Seguridad Nacional de la República Islámica del Irán. | UN | وخلال الزيارة، وقّعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي بين مكتب مجلس الأمن القومي الأفغاني وأمانةمجلس الأعلى اللأمن القومي الأعلى فيلجمهورية إيران الإسلامية. |
| El pasado mes de noviembre se firmó un memorando de entendimiento con Noruega sobre la aplicación de un modelo a escala nacional que utilizará los bosques para encarar el problema del cambio climático sin comprometer las prioridades de la soberanía ni del desarrollo nacional. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، جرى توقيع مذكرة تفاهم مع النرويج لتنفيذ نموذج على المستوى الوطني لنشر الغابات للتصدي لتغير المناخ بدون الإخلال بالسيادة وأولويات التنمية الوطنية. |
| Tras la publicación de este documento se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. En la primera sección de su anexo se abordan los esfuerzos conjuntos relacionados con el derecho al desarrollo. | UN | 28 - وتمخضت هذه السياسة عن توقيع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تناول الباب الأول من مرفقها، خصيصا، الجهود المشتركة فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
| Adquirió carácter oficial en 1983, cuando se firmó un memorando de entendimiento en el que se fijaban las esferas de cooperación y se delimitaban las responsabilidades respectivas. | UN | فقد اتخذ شكلاً رسمياً في عام ٣٨٩١ بالتوقيع على مذكرة تفاهم توضح مجالات التعاون وتحدد المسؤوليات. |
| A tal efecto se firmó un memorando de entendimiento entre la UNTOP y la Secretaría Ejecutiva de la CEI. | UN | ووُقِّعت مذكرة تفاهم لهذا الغرض بين مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان والأمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة. |