| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta el viernes 26 de noviembre de 2010. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم هذه الطلبات إلى يوم الجمعة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta el viernes 19 de noviembre de 2010. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات لغاية يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| El Programa se ha prorrogado hasta el 31 de marzo de 2009. | UN | وقد مدد هذا البرنامج لغاية 31 آذار/مارس 2009. |
| El mandato de la MINURCA se ha prorrogado hasta junio de 1999. | UN | وقد مُددت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى حزيران/يونيه 1999. |
| El TNP se ha prorrogado indefinidamente, se han formulado los principios y objetivos, que proporcionan directrices para la aplicación del Tratado. | UN | لقد تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. وجرت صياغة المبادئ واﻷهداف التي يسير على هديها تنفيذ المعاهدة. |
| se ha prorrogado el curso en Internet sobre toponimia para la Asociación Cartográfica Internacional. | UN | وجرى تمديد الدورة التدريبية التي تنظمها الرابطة الدولية لرسم الخرائط على الإنترنت بشأن أسماء المواقع الجغرافية وأصلها. |
| El período de los tres magistrados que conocen de esa causa se ha prorrogado hasta el término de la causa. | UN | وقد مددت ولاية القضاة الثلاثة الذين ينظرون في هذه القضية حتى اتمامها. |
| Una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal introducida en 1995 se ha prorrogado hasta fines de 2002. | UN | وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002. |
| d El programa se ha prorrogado por un año. | UN | )د( يجري تمديد البرنامج لمدة ثلاث سنوات. |
| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta el viernes 19 de noviembre de 2010. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات لغاية يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta el viernes 19 de noviembre de 2010. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات لغاية يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta hoy 19 de noviembre de 2010. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات لغاية يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| El plazo para la presentación de solicitudes se ha prorrogado hasta el viernes 15 de noviembre de 2013. | UN | وقد جرى تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات حتى يوم الجمعة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
| El plazo se ha prorrogado dos semanas más, hasta el miércoles 21 de diciembre de 2005. | UN | وقد مدد الموعد النهائي لتقديم المعلومات لمدة أسبوعين، أي حتى يوم الأربعاء، 21 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
| El plazo se ha prorrogado dos semanas más, hasta el miércoles 21 de diciembre de 2005. | UN | وقد مدد الموعد النهائي لتقديم المعلومات لمدة أسبوعين، أي حتى يوم الأربعاء، 21 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
| El mandato del Organismo se ha prorrogado varias veces, la última vez hasta el 30 de junio de 2002 (resolución 53/46). | UN | وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2002 (القرار 53/46). |
| El mandato del Organismo se ha prorrogado varias veces, la última vez hasta el 30 de junio de 2005 (resolución 56/52). | UN | وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2005 (القرار 56/52). |
| se ha prorrogado en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | فقد تم تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
| Ese financiamiento se ha prorrogado un año más, que concluye el 31 de marzo de 2007. | UN | وجرى تمديد هذا التمويل لفترة عام واحد،انتهت في 31 آذار/مارس 2007. |
| Posteriormente, la duración del mandato de la UNMIN se ha prorrogado en otras resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد مددت لاحقا قرارات المجلس الأخرى فترة وجود البعثة. |
| Una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal introducida en 1995 se ha prorrogado hasta fines de 2002. | UN | وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002. |
| b El programa se ha prorrogado por dos años. | UN | )ب( يجري تمديد البرنامج لمدة سنتين. |
| El presente programa se planificó para el período 1992-1996 y se ha prorrogado un año más, hasta fines de 1997. | UN | ٢١ - وقد تم تخطيط البرنامج الحالي للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ ومدد لسنة أخرى حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
| El mandato de alguna de esas misiones se ha prorrogado, o se prevé que se prorrogue hasta 2004. | UN | وكانت ولايات بعضها قد مددت أو كان متوقعا أن تمدد إلى عام 2004. |
| Esto ha sido posible con el apoyo de larga data de la Unión Europea, que se ha prorrogado por otros cinco años. | UN | وقد تحقق هذا بالدعم الذي دأب الاتحاد الأوروبي على تقديمه منذ أمد طويل، والذي مُدّد لفترة خمس سنوات إضافية. |
| El mandato inicial de la Oficina se estableció en la resolución 51/77 de la Asamblea General y desde entonces se ha prorrogado en cinco ocasiones. | UN | وترد في قرار الجمعية العامة 51/77 الولاية الأولية للمكتب التي مُدّدت خمس مرات منذ ذلك الحين. |
| El plazo de presentación de reclamaciones a la Comisión, que vencía el 1º de diciembre de 2002, se ha prorrogado hasta el 1º de junio de 2003. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى إدارة الإسكان والممتلكات قد انتهى في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 لكنه مُدِّد الآن إلى 1 حزيران/يونيه 2003. |
| El mandamiento de detención contra Shefket Musliu, bajo custodia de la UNMIK mientras espera ser enjuiciado por asociación ilícita e intimidación, se ha prorrogado otros 60 días hasta el 5 de octubre de 2003. | UN | 10 - ومُدّد أمر اعتقال شيفكت موسيلو، الذي تحتجزه البعثة حاليا في انتظار محاكمته بتهمتي العنف والترهيب، ستين يوما أخرى، حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| Se ha negado la residencia a menos de 100 personas y en unos 3.000 casos se ha prorrogado el proceso de examen porque los documentos estaban incompletos al momento de presentarse. | UN | ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب. |