"se inició un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبدأ تنفيذ مشروع
        
    • بدأ تنفيذ مشروع
        
    • وقد بدأ مشروع
        
    • استهل مشروع
        
    • وأُطلق مشروع
        
    • وبدأ مشروع
        
    • جرى تنفيذ مشروع
        
    • بدأ العمل في مشروع
        
    • استُهل مشروع
        
    • أطلق مشروع
        
    • وبدأ العمل في مشروع
        
    se inició un proyecto destinado a fortalecer las capacidades de resguardo aduanero en las zonas fronterizas del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنع في مناطق الحدود لجمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    En la primavera de 2001 se inició un proyecto análogo en Tamil Nadu (India), en cuyo marco se establecen organizaciones comunitarias y se las dota de teléfonos celulares. UN وبدأ تنفيذ مشروع مماثل في ربيع عام 2001 في تاميل نادو بالهند لإنشاء منظمات مجتمعية وتجهيزها بهواتف خلوية.
    i) En 1998 se inició un proyecto para brindar atención a 200 niñas y adolescentes en el área metropolitana en las modalidades de salud física, salud mental, acceso a servicios de salud, educación y alimentación. UN `1` في عام 1998 بدأ تنفيذ مشروع لتوفير الرعاية ل200 فتاة ومراهق في المنطقة المتروبولية في مجالات الصحة البدنية والعقلية والوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم والتغذية.
    A fin de apoyar estas actividades, se inició un proyecto para crear la base de datos de nombres geográficos de Croacia. UN وقد بدأ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية الكرواتية دعما لهذه العمليات.
    Como parte de nuestros esfuerzos concertados, a principios de este año se inició un proyecto denominado El nuevo destino en las regiones donde se concentra el cultivo de la adormidera. UN وفي إطار جهودنا المتضافرة استهل مشروع المصير الجديد في أوائل هذا العام في المناطق التي تتركز بها زراعة الخشخاش.
    En abril de 2007 se inició un proyecto similar en Mozambique. UN وأُطلق مشروع مماثل في نيسان/أبريل 2007 في موزامبيق.
    se inició un proyecto para analizar las experiencias con las agroindustrias en Asia y las posibilidades de repetirlas en determinados países de África. UN ٥٩ - وبدأ مشروع ﻹجراء تحليلات لخبرات الصناعات الزراعية في آسيا والسبل العملية لمحاكاتها في بلدان أفريقية منتقاة.
    En coordinación con el sindicato, se inició un proyecto experimental para integrar a niños de edad preescolar con deficiencias visuales en un jardín de niños del campamento, después de que se impartió un curso para maestros y trabajadores sociales sobre métodos de responder a las necesidades de niños con impedimentos y sin ellos, en un medio normal. UN وبالتنسيق مع الاتحاد، جرى تنفيذ مشروع ريادي لدمج الاطفال دون سن المدرسة، ممﱠن يعانون صعوبات بصرية، في روضة أطفال في المخيم، بعد تنظيم دورة للمعلﱢمين والباحثين الاجتماعيين في كيفية تلبية احتياجات اﻷطفال المعاقين والعاجزين جسديا في أجواء طبيعية.
    A principios de 2003 se inició un proyecto destinado a afianzar la capacidad legislativa e institucional de la justicia de menores en Egipto. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    En el campamento de Dajla se inició un proyecto experimental para ofrecer incentivos con el fin de motivar y retener a los educadores y maestros cualificados. UN وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في مخيم الداخلة لتقديم حوافز للمربين والمعلمين من ذوي المهارات وللاحتفاظ بهم.
    se inició un proyecto conjunto UNODC/Comisión de la Unión Africana para fortalecer la capacidad de la Comisión y de las comunidades económicas regionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    se inició un proyecto conjunto con el Programa SAVE de la Comunidad Europea, relativo a normas de eficiencia energética. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج التوفير " سيف " التابع للاتحاد اﻷوروبي بشأن معايير كفاءة الطاقة.
    se inició un proyecto sobre los efectos del cambio climático para la biodiversidad marina que prestaba especial atención a instrumentos de ordenación, tales como la valoración económica y la supervisión socioeconómica. UN وبدأ تنفيذ مشروع معني بآثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي البحري، مع التركيز على أدوات الإدارة، من قبيل التقييم الاقتصادي والرصد الاجتماعي الاقتصادي.
    Para finales de 2013, cerca de 3.000 refugiados habían expresado su intención de regresar y se inició un proyecto piloto de retorno centrado en las zonas donde habían cesado las hostilidades. UN وبحلول نهاية عام 2013، كان ما يقرب من 000 3 لاجئ قد أعرب عن نيته في العودة، وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي للعودة، استهدف المناطق التي توقفت فيها الأعمال القتالية.
    A fin de mejorar la experiencia del usuario del sitio deleGATE, se inició un proyecto orientado a determinar las necesidades concretas de información de las delegaciones en la Sede de las Naciones Unidas. UN ومن أجل تحسين تجربة مستخدمي بوابة الدول الأعضاء، بدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى التحقق من احتياجات الوفود في مقر الأمم المتحدة من المعلومات على وجه التحديد.
    En 1999 se inició un proyecto en la ex República Yugoslavia de Macedonia para combatir la delincuencia económica y financiera mediante el fortalecimiento de las disposiciones jurídicas y el establecimiento de una unidad de policía especializada. UN 51 - وفي عام 1999 بدأ تنفيذ مشروع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية بتعزيز الأحكام القانونية وإقامة وحدة من الشرطة التخصصية.
    En 2010 se inició un proyecto para el análisis y el seguimiento de la salud y el desempeño de un grupo de inmigrantes en edad laboral, que abarca tanto a personas empleadas como a personas empleados o no, y para determinar las necesidades de actividades de desarrollo tendentes a mantener y promover el empleo, y los resultados de esas actividades. UN وفي عام 2010، بدأ تنفيذ مشروع لتحليل ومراقبة صحة وأداء المهاجرين الذين هم في سن العمل، سواء العاملون منهم أم الموجودون خارج سوق العمل، وللوقوف على الاحتياجات من أنشطة التنمية التي تحافظ على فرص العمل وتعززها وتحديد أثر هذه الأنشطة.
    En enero de 2013 se inició un proyecto más amplio de investigación aplicada sobre la recuperación y el decomiso de activos en casos de falsificación. UN وقد بدأ مشروع بحث تطبيقي أكبر حول استرداد الموجودات والمصادرة في القضايا المتعلقة بتزييف السلع في كانون الثاني/يناير 2013.
    A principios del presente año se inició un proyecto interregional financiado por el Gobierno de Dinamarca con el objetivo de alentar los conocimientos acerca de la Convención, promover su ratificación e influir consiguientemente sobre las políticas nacionales. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، استهل مشروع أقاليمي تموله حكومة الدانمرك بغية تشجيع الوعي بالاتفاقية وتعزيز التصديق عليها ومن ثم التأثير على السياسات الوطنية.
    se inició un proyecto suplementario en Guinea; se celebró en Zambia un taller subregional sobre los reglamentos sanitarios y fitosanitarios en colaboración con el CCI; UN وأُطلق مشروع للمتابعة في غينيا؛ كما عقدت حلقة عمل دون إقليمية عن النظم الصحية ونظم الصحة النباتية في زامبيا بالتعاون مع مركز التجارة الدولية؛
    En 1999 se inició un proyecto de capacitación en gestión de desastres que actualmente lo está ejecutando el PMA, con financiación del PNUD. UN وبدأ مشروع تدريب على إدارة الكوارث في عام 1999، ويتولى تنفيذه في الوقت الراهن برنامج الأغذية العالمي بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En octubre de 1995 se inició un proyecto con la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes del PNUD, con la mira de propiciar y afianzar la democracia, el buen gobierno y la participación popular en Europa central y en la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ جرى تنفيذ مشروع مع المكتب الاقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة يرمي إلى تطوير وتعزيــز الديمقراطيــة وأســاليب الحكم والمشاركة الشــعبية فــي بلــدان وســط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Afortunadamente, con la ayuda del PNUD y de la Comisión Europea, se inició un proyecto trienal (de 2008 a 2010) orientado a reforzar la aplicación de la Convención en el país, lo que incluyó la presentación de los informes sobre los progresos que se solicitan en este sentido. UN ولحسن الحظ، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، بدأ العمل في مشروع مدته ثلاث سنوات من عام 2008 إلى عام 2010، سعياً لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في البلد، بما في ذلك تقديم التقارير المرحلية اللازمة في هذا الصدد.
    Como punto de partida, se inició un proyecto piloto en la región septentrional para la mejora de las instalaciones del aeropuerto internacional y los puertos marítimos. UN وكنقطة انطلاق، استُهل مشروع تجريبي في المنطقة الشمالية يدخل تحسينات على المرافق في المطار الدولي والموانئ.
    256. En 2008, se inició un proyecto de examen del desarrollo sanitario escolar, centrado en el tema de la educación sexual. UN 256- وفي عام ٢٠٠٨، أطلق مشروع لإعادة النظر في مسألة النهوض بالصحة المدرسية، ركَّز على موضوع التربية الجنسية.
    Ya se inició un proyecto para incorporar los principios de ambas Convenciones en los programas lectivos de las facultades de derecho de seis países de la región. UN وبدأ العمل في مشروع ﻹدماج مبادئ الاتفاقيتين في المقررات الدراسية لكليات الحقوق في ستة بلدان في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more