| Hacemos muchas cosas buenas, pero a veces parece que eso es todo lo que se nos permite hacer | Open Subtitles | نفعل الكثير من الأعمال الطيبة لكن ما يبدوا أحياناَ أنه كل ما هو مسموح لنا |
| Cálmate. se nos permite compartir historias de horror de los aconsejados. | Open Subtitles | استرخي, نحن مسموح لنا بمشاركة نصائح لقصص مرعبة. |
| No se nos permite lavar los cuerpos para enterrarlos como exigen nuestros rituales y la comunidad. | TED | لا يُسمح لنا بغسلِ جثثهِم لدفنها كما هو مُتطلب في قيمنا و مجتمعاتنا. |
| Coronel, no se nos permite usar munición real. | Open Subtitles | كولونيل، لم يُسمح لنا باستخدام الذخيرة الحية |
| Me readmitiría. Pero ahora hay un regla nueva y no se nos permite pagar al sindicato. | Open Subtitles | لكن هناك قانون جديد ،ليس مسموحاً لنا أن ندفع في الإتحاد. |
| ¿Se nos permite adjudicar una indemnización superior a la suma que pide la demandante? | Open Subtitles | هل يسمح لنا بفرض تعويض أكبر مما طلبه المدعى؟ |
| No se nos permite acercarnos a él; ni siquiera mirarlo. | Open Subtitles | ليس مسموحا لنا أن نقترب منها أو حتى أن ننظر إليها |
| ¿Sabes Sam? , se nos permite tener algo de diversión de vez en cuando. | Open Subtitles | كما تعلم سام مسموح لنا أن نمرح مرة كل فترة |
| Sabes que no se nos permite hablar de quien nos propone. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن نناقش أمر من رشّحنا سويًا |
| Creo que no se nos permite usar ninguna de esas palabras. | Open Subtitles | لا أظن أنه مسموح لنا باستعمال تلك الكلمات |
| Técnicamente, no se nos permite estar ahí, así que... nos colaremos en la fiesta, siguiendo la gran tradición bolchevique... de colarse en todo. | Open Subtitles | في الواقع نحن غير مسموح لنا التواجد هناك لذا سنذهب كغير مدعوين إلى تقاليد "البلشفية " العظيمة لتحطيم كل شيء |
| Tina, no se nos permite castigar a los que lo merecen aquí. | Open Subtitles | تينا , ليس مسموح لنا لان نعاقب المستحق هنا |
| Ojalá pudiera, pero no se nos permite. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّ يمكنني، لكن نحن لا يُسمح لنا |
| Los que no se nos permite mostrar a tus padres. | Open Subtitles | تلك النتائج التي لا يُسمح لنا أن نطلعها على والدَيك |
| - ¿No se nos permite ser amigos? | Open Subtitles | أليس مسموحاً لنا أن نكون أصدقاء؟ |
| Lo van a llevar a cirugía. No se nos permite entrar ahí. | Open Subtitles | سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك |
| No se nos permite hacer publicidad de ningún tipo, señor. No. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لنا بالإنخراط بأيّة إعلانات من أيّما نوع، سيّدي. |
| No se nos permite aun besar o abrazar... o fantasear. | Open Subtitles | لا يسمح لنا حتى أن نتبادل القبل أونتعانق أو حتى أن نتخيل |
| Simon, ¿exactamente cuánto escote se nos permite mostrar? | Open Subtitles | سايمون , بالتحديد كم تريده ان يكون من الاسفل يسمح لنا بعرضه |
| Déjala ahí. ¿Pero por qué no se nos permite mirar dentro? | Open Subtitles | ولكن لمَ ليس مسموحا لنا رؤية ما في الداخل؟ |
| Voy a comprobar el contrato, pero creo que no se nos permite tener un laboratorio de metanfetamina. | Open Subtitles | أتعلم ، سأتفقد العقد لكني متأكد أنه غير مسموح أن يكون لدينا معمل (ميث) |
| se nos permite entrar en bolsa como a cualquier hijo de vecino. | Open Subtitles | إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم بمثل النّدِ القادم. |
| se nos permite estar en Israel de 5 de la mañana a 7 de la tarde. | UN | " ويسمح لنا بالبقاء في إسرائيل من الساعة ٠٠/٠٥ صباحا حتى الساعة ٠٠/٠٧ مساء. |