"se proporciona" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترد
        
    • وتقدم
        
    • ويقدم
        
    • تُقدم
        
    • ويوفر
        
    • وتقدَّم
        
    • تُقدَّم
        
    • تقدَّم
        
    • يتم توفير
        
    • يقدّم هذا التقرير
        
    • لا تقدم
        
    • يُقدم
        
    • ويجري توفير
        
    • توجهه
        
    • يجري توفير
        
    En el anexo II se proporciona información complementaria con una descripción detallada correspondiente a cada renglón del presupuesto. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    En el anexo II se proporciona información complementaria sobre los gastos efectivos de cada partida. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات المتكبدة في اطار كل بند.
    En los párrafos 1, 2, 8 y 9 supra se proporciona información adicional sobre esos períodos extraordinarios de sesiones. UN وتقدم الفقرات 1 و 2 و 8 و 9 أعلاه معلومات إضافية عن هذه الدورات الاستثنائية.
    También, se proporciona información sobre la supervisión y evaluación de esos proyectos. UN ويقدم هذا الفرع أيضا معلومات عن رصد هذه المشاريع وتقييمها.
    No se dan clases pero se proporciona orientación y se efectúan pruebas. UN ولا تُقدم محاضرات ولكن يوفَر الارشاد والاختبار.
    En esta sección se proporciona información sobre la más reciente evolución en este aspecto. UN ويوفر هذا الفرع معلومات عن أحدث التطورات التي طرأت في هذا المجال.
    En el anexo VI.B se proporciona información detallada sobre las contribuciones hechas al Fondo Fiduciario. UN وترد معلومات مفصلة عن التبرعات للصندوق الاستئماني في شكل جدول بالمرفق السادس باء.
    En el anexo I se proporciona información más detallada sobre las pérdidas por categoría. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الخسائر موزعة حسب الفئة في المرفق اﻷول.
    En el cuadro 1 y en el texto siguiente se proporciona información adicional sobre cada tipo de examen. UN وترد في الجدول 1 وفي النص أدناه معلومات إضافية بشأن كل نوع من أنواع الاستعراض.
    En la nota 1 de los estados financieros se proporciona más información sobre la gobernanza de la Caja. UN وترد معلومات أخرى عن تدبير شؤون الصندوق في الملاحظة 1 على البيانات المالية إدارة المخاطر
    En los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité se proporciona una información más amplia. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجان.
    En el anexo II se proporciona información suplementaria sobre las estimaciones en relación con cada partida presupuestaria. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التقديرات تحت كل بند من بنود الميزانية.
    También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. UN وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات.
    También se proporciona asistencia en materia de vivienda a los repatriados que lo necesitan. UN وتقدم مساعدة سكنية للعائدين المحتاجين اليها.
    También se proporciona asistencia en materia de vivienda a los repatriados que lo necesitan. UN وتقدم مساعدة سكنية للعائدين المحتاجين اليها.
    Gran parte de estos recursos se proporciona con peridiocidad anual, lo que genera una presión adicional para el personal de la Oficina Ejecutiva. UN ويقدم جزء كبير من هذه الموارد على أساس سنوي، مما يشكل ضغطا على الموارد الحالية من الموظفين في المكتب التنفيذي.
    En otro informe se proporciona información detallada sobre numerosas actividades de cooperación en los ámbitos científico y de capacitación. UN ويقدم التقرير الثاني معلومات مفصلة عن العديد من عمليات التعاون في الميدان العلمي وفي مجال التدريب.
    En la actualidad, se proporciona información a través del sitio web de la División de Población y de su servicio de notificaciones por correo electrónico UN تُقدم المعلومات حالياً من خلال الموقع الشبكي لشعبة السكان وخدمته التنبيهية بالبريد الإلكتروني
    Con esta instalación no sólo se proporciona energía a las pequeñas industrias, sino también a 250 hogares y a una clínica. UN ويوفر هذا المرفق الطاقة ليس إلى الصناعات الصغيرة فحسب، وإنما أيضا إلى 250 أسرة معيشية وعيادة طبية واحدة.
    Este tipo de información financiera se proporciona mediante estados financieros basados en normas de contabilidad nacionales o incluso internacionales. UN وتقدَّم مثل هذه المعلومات المالية في البيانات المالية، التي تتبع معايير المحاسبة الوطنية أو حتى الدولية.
    También se proporciona a todas las escuelas información sobre salud y nutrición. UN كما تُقدَّم المعلومات المتعلقة بالصحة والتغذية إلى كل المدارس.
    En cuanto a la utilización de signos convencionales en cuadros del FCI en los que se solicita información no cuantitativa, se proporciona orientación específica sobre la manera en que se deben utilizar en cada cuadro. UN وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة التي يطلب فيها إدراج معلومات غير كمية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, esta misión es sui géneris, por cuanto no se proporciona alojamiento ni alimentos. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البعثة فريدة من نوعها حيث أنه لا يتم توفير إيواء أو أغذية.
    se proporciona información sobre las candidaturas para el cargo de auditor externo recibidas al 24 de febrero de 2009. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي التي وردت حتى 24 شباط/فبراير 2009.
    Por lo general no se proporciona esa asistencia a los Estados Miembros, ya que las actividades que se llevan a cabo representan una injerencia en la soberanía del Estado. UN ومثل هذه المساعدة لا تقدم في العادة الى الدول اﻷعضاء، إذ أن مثل هذا النشاط يمس سيادة الدولة.
    La información que se dé a conocer debe comprender los montos, los beneficiarios y las vías por las que se proporciona el apoyo. UN ويجب أن تمتد عملية الكشف لتشمل المبالغ المقدمة والجهات المستفيدة منها والقنوات التي يُقدم الدعم من خلالها.
    se proporciona apoyo adicional para crear y fortalecer una capacidad nacional de planificación, aplicación y ejecución de programas y proyectos. UN ويجري توفير دعم إضافي لبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها والاضطلاع بها.
    La orientación del programa se proporciona en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, el cual tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Debido a la diversidad del tipo de las contribuciones, esta lista se proporciona a pedido. UN بالنظر إلى اﻷنواع المختلفة من المساهمات، فإنه يجري توفير هذه القائمة عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more