| Del mismo modo, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) sólo se aplica en el sector servicios. | UN | وعلى نحو مماثل ينطبق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على قطاع الخدمات وحده. |
| - Año 2006: A la fecha hay tramitadas 2 denuncias que afectan a trabajadoras del sector servicios y del comercio. | UN | عام 2006: نُظر حتى اليوم في شكويين لعاملات في قطاع الخدمات وقطاع التجارة. |
| Observamos una importante distribución de varones en las actividades del sector servicios, donde generalmente ha habido una presencia mayoritaria de las mujeres. | UN | وصارت نسبة مئوية كبيرة من الرجال تعمل الآن في قطاع الخدمات الذي كانت تهيمن عليه المرأة بوجه عام. |
| Una cuarta parte de los trabajadores agrícolas son mujeres y en el sector servicios la cifra alcanza el 64%. | UN | ويتألف ربع العدد الإجمالي من العاملين بالزراعة من النساء؛ وتبلغ نسبتهن في قطاع الخدمات 64 في المائة. |
| Trabajadores del sector servicios y vendedores de tiendas y mercados | UN | الكتبة العاملون في مجال الخدمات والمبيعات بالمحلات والأسواق |
| La agricultura es el segundo componente más importante del producto interior bruto (PIB) de Kenya, después del sector servicios. | UN | والزراعة هي ثاني أكبر مساهم في الناتج المحلي الإجمالي لكينيا بعد قطاع الخدمات. |
| El sector servicios ha sido la principal fuente de divisas en Cuba. | UN | وقد ظل قطاع الخدمات المصدر الرئيسي لعائدات القطع الأجنبي في كوبا. |
| Da y recibe miles de cinco estrellas de trabajadores del sector servicios, pero poco más. | Open Subtitles | لديك عدد كبير من النجوم الخمسة المتبادلة من عمال قطاع الخدمات لكن لا أكثر على حد علمي |
| 344. La mitad de las mujeres activas del país se encuentran en el sector servicios personales. | UN | 344- تعمل نصف النساء الناشطات في البلد في قطاع الخدمات الشخصية. |
| Se debe proporcionar incentivos a los empleados en forma de opciones sobre acciones, bonos y sobre todo capacitación, que es de importancia decisiva en el sector servicios. | UN | وقالت إنه ينبغي توفير حوافز لموظفين على هيئة منحهم خيارات الاكتتاب، والمكافآت، والأهم من ذلك كله تزويدهم بالتدريب الذي له أهمية بالغة في قطاع الخدمات. |
| El 70% de las personas empleadas trabajaban en el sector agrícola, aproximadamente el 22% en el sector servicios y tan sólo un 8% en actividades industriales. | UN | وقد بلغت نسبة العاملين المشتغلين في قطاع الزراعة 70 في المائة وقاربت 22 في المائة في قطاع الخدمات بينما وصلت إلى 8 في المائة فقط في الأنشطة الصناعية. |
| Sólo en el año 2006 se prestó asesoramiento a 10.748 mujeres y se crearon un total de 2.313 empresas, mayoritariamente de pequeño tamaño, microempresas, y la actividad que domina es el sector servicios, particularmente el comercio al por menor. | UN | وجرى في سنة 2006 وحدها تقديم المساعدة إلى 748 10 امرأة، وإنشاء 313 2 مؤسسة أغلبها من المؤسسات الصغيرة أو الصغيرة جدا، في قطاع الخدمات أساسا، وبخاصة تجارة التجزئة. |
| Pregunta qué efecto ejercerá sobre las mujeres la reforma estructural planeada del sector servicios y qué medidas se adoptarán para protegerlas de cualquier posible consecuencia de dicha reforma estructural. | UN | وتساءلت عما يمكن أن يكون للإصلاح الهيكلي المخطط له في مجال قطاع الخدمات من أثر على النساء، وما هي التدابير التي سوف تُتخذ لحمايتهن من أي عواقب تترتب على الإصلاح الهيكلي. |
| Además de llevar a cabo sus actividades principales, las empresas mineras también participan en el desarrollo de infraestructuras, incluidas carreteras, transportes y comunicaciones, así como del sector servicios. | UN | فبالإضافة إلى الأنشطة الرئيسية لمؤسسات التعدين، تشارك هذه المؤسسات أيضا في تطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك الطرقات، ووسائل النقل والاتصالات، إضافة إلى قطاع الخدمات. |
| En muchos casos, los trabajadores migratorios que regresaban invertían en nuevas empresas y contribuían de ese modo al desarrollo de la capacidad productiva, incluido en el sector servicios. | UN | وفي حالات كثيرة، قام العاملون المهاجرون العائدون بالاستثمار في شركات جديدة وأسهموا بالتبعية في تطوير القدرة الإنتاجية، بما في ذلك في قطاع الخدمات. |
| sector servicios y comerciales | UN | عاملون في قطاع الخدمات وبائعون |
| Los datos aportados reflejan la terciarización de la economía española y la creciente participación de las mujeres en el sector servicios (tabla 11.1). | UN | وتعكس البيانات المقدمة توجيه الاقتصاد الاسباني نحو القطاع الثالث وارتفاع مشاركة النساء في قطاع الخدمات )الجدول ١١-١(. |
| En el sector servicios las mujeres devengan salarios equivalentes al 43 % del devengado por los hombres, el 59 % entre comerciantes y vendedores, el 77 % entre profesionales y técnicos, el 80 % entre operarios y jornaleros. | UN | أما في قطاع الخدمات فتحصل النساء على رواتب توازي نسبتها 43 في المائة من رواتب الرجال، و 59 في المائة مداخيل التجار والبائعين و 77 في المائة من أجور المهنيين والتقنيين و 80 في المائة من أجور العمال والمياومين. |
| La liberalización comercial, si bien aporta algunos beneficios a los países en desarrollo mediante flujos de capital extranjero y transferencias de tecnologías, va a acarrear grandes problemas teniendo en cuenta la competitividad del sector servicios de los países avanzados. | UN | 50 - وقال إن من شأن تحرير التجارة، وإن أتى ببعض الفوائد للبلدان النامية عن طريق تدفق رؤوس الأموال ونقل التكنولوجيا، أن يفرض تحديات كبرى بالنظر إلى المنافسة من قطاع الخدمات في البلدان المتقدمة. |
| 76. En España, la incorporación de la mujer al mercado de trabajo se produjo, fundamentalmente, a partir de 1985 como consecuencia de su mayor nivel de formación y la modernización de la economía española, especialmente del sector servicios. | UN | 76- في إسبانيا، بدأت المرأة دخول سوق العمل إلى حد بعيد بعد عام 1985 كنتيجة لارتفاع مستويات التدريب والتحديث في الاقتصادي الإسباني، لا سيما قطاع الخدمات. |
| Sin embargo, Corea del Sur no tiene un sector de servicios bien desarrollado como para crear una nueva fuente de empleos de alta remuneración. Peor, las industrias del sector servicios se están rezagando en comparación con las principales manufactureras en términos de productividad y salarios. | News-Commentary | ولكن كوريا الجنوبية لا تملك قطاع خدمات متطوراً بالقدر الكافي لتوفير مصدر جديد للوظائف ذات الرواتب المجزية. والأسوأ من هذا هو أن صناعات الخدمات تخلفت عن شركات التصنيع الكبرى من حيث الإنتاجية والأجور. |