"seguido en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتبع في
        
    • المتبعة أثناء
        
    Ese fue el procedimiento seguido en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN فقد كان هذا اﻹجراء هو المتبع في الدورة الثانية والخمسين.
    El diálogo informal podría ocuparse inicialmente de los objetivos generales y el enfoque seguido en el informe del Grupo. UN وهذا الحوار غير الرسمي يمكن أن يبدأ بالنظر في الأهداف العامة والنهج المتبع في تقرير الفريق.
    El procedimiento seguido en el presente informe consiste en no modificar las estimaciones presentadas para el primer año. UN ويتمثل اﻹجراء المتبع في هذا التقرير في عدم تعديل التقديرات المقدمة عن السنة اﻷولى.
    Tras haberse frustrado la voluntad de la comunidad internacional, constituiría un doble rasero presentar argumentos contra el procedimiento seguido en el proyecto de resolución de Australia. UN وإذ أصيبت إرادة المجتمع الدولي بالخيبة، فإن من المخادعة المحاججة اﻵن ضد اﻹجراء المتبع في مشروع القرار الاسترالي.
    La novedad de la causa Lewis consiste en la opinión de que el procedimiento seguido en el examen de una petición es susceptible de revisión judicial, es preciso que al condenado se le notifique la fecha en la que la autoridad facultada para otorgar gracia va a examinar su causa. UN والمجال الذي يحقق فيه لويس فتحاً جديداً هو في المشورة القائلة إن الإجراءات المتبعة أثناء النظر في الالتماس المقدم من شخص ما هي إجراءات مفتوحة للمراجعة القضائية. ومن الضروري أن يجري توجيه إشعار إلى الشخص المُدان بالموعد الذي ستقوم فيه السلطة المختصة بمنح الرأفة بالنظر في دعواه.
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 5, bloque No. 57, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 4B1, bloque No. 61, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٤٠١، المربع رقم ٦١، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 61, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٦١، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 211, bloque No. 70, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١١، المربع ٧٠، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de una casa sita en la calle 27, Alamarat UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش منزل في الشارع ٢٧، العمارات
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de un apartamento en el edificio Algozoli, Kobar UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش شقة في عمارة الجزولي، كوبر
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 212, bloque No. 70, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١٢، المربع رقم ٧٠، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 36, bloque No. 70, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٣٦، المربع رقم ٧٠، أركويت
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de una granja en Soba UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في سوبا
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de una granja en Aljuraif occidental UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de una granja en Halfaia UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الحلفايا
    La representante de Cuba expresó su sorpresa y desacuerdo respecto del procedimiento seguido en el caso de esta organización. UN 21 - أبدت ممثلة كوبا استغرابها وعدم موافقتها فيما يتعلق بالإجراء المتبع في حالة هذه المنظمة.
    Se respondió que el criterio seguido en el proyecto de instrumento era de importancia primordial para evitar situaciones en que el consignatario dictara la fecha de retirada, dejando la cuestión fuera del control del porteador. UN وردا على ذلك، قيل ان النهج المتبع في مشروع الصك بالغ الأهمية من أجل تجنب الحالات التي يملي فيها المرسل إليه تاريخ سحب البضاعة واضعا بذلك الأمر خارج سيطرة الناقل.
    Grecia comparte el planteamiento seguido en el texto del párrafo 1 del proyecto de artículo 8, que es una adaptación de la norma correspondiente sobre la responsabilidad del Estado. UN وتوافق حكومتها على النهج المتبع في نص الفقرة 1، من المادة 8، المقتبسة من القاعدة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    La novedad de la causa Lewis consiste en la opinión de que el procedimiento seguido en el examen de una petición es susceptible de revisión judicial, es preciso que al condenado se le notifique la fecha en la que la autoridad facultada para otorgar gracia va a examinar su causa. UN والمجال الذي يحقق فيه لويس فتحاً جديداً هو في المشورة القائلة إن الإجراءات المتبعة أثناء النظر في الالتماس المقدم من شخص ما هي إجراءات مفتوحة للمراجعة القضائية. ومن الضروري أن يجري توجيه إشعار إلى الشخص المُدان بالموعد الذي ستقوم فيه السلطة المختصة بمنح الرأفة بالنظر في دعواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more