"seguridad adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمنية إضافية
        
    • الأمن الإضافيين
        
    • أمن إضافيين
        
    • الأمنية الإضافية
        
    • الأمن الإضافية
        
    • أمن إضافية
        
    • أمن إضافي
        
    • أمان إضافية
        
    Los recursos se utilizarán también para adoptar medidas de seguridad adicionales durante los período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية.
    Los recursos se utilizarán también para adoptar medidas de seguridad adicionales durante los período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية.
    En el caso de un reclamante, eso comprende la adquisición de máscaras de gas y la instalación de dispositivos de seguridad adicionales en los barcos. UN وفي إحدى المطالبات شملت هذه التكاليف شراء أقنعة غاز وتركيب أجهزة أمنية إضافية في السفن.
    Por consiguiente, el Grupo considera que GPIC ha justificado la reclamación hasta por un valor de 23.850 dólares por gastos en guardias de seguridad adicionales. UN وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على مطالبتها بمبلغ 850 23 دولارا مقابل تكاليف حراس الأمن الإضافيين.
    Con respecto a la oficina de Addis Abeba, se facilitaron guardias de seguridad adicionales. UN أما فيما يتعلق بمكتب أديس أبابا فقد زُوّد بحراس أمن إضافيين.
    Servicios de seguridad adicionales para los depósitos y estacionamientos por un período de cuatro meses. UN خدمات أمنية إضافية مطلوبة للمستودع ولمواقف المركبات لمدة 4 شهور.
    La situación en esos países no exige disposiciones de seguridad adicionales por parte de las Naciones Unidas. UN ولا تستدعي الحالة في هذه البلدان اتخاذ الأمم المتحدة لأي ترتيبات أمنية إضافية.
    Afortunadamente, ahora se han adoptado medidas de seguridad adicionales. UN ولحسن الطالع، توجد الآن تدابير أمنية إضافية.
    La UNFICYP proporciona servicios de seguridad adicionales para las reuniones de los dirigentes. UN 35 - تقدم قوة الأمم المتحدة خدمات أمنية إضافية لاجتماعات الزعيمين.
    Además, continuaremos cooperando plenamente con las Naciones Unidas para implantar medidas de seguridad adicionales a fin de garantizar la seguridad de los observadores militares de la MINURSO. UN وسوف نواصل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لتنفيذ تدابير أمنية إضافية لضمان سلامة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    La UNAMA ha reiterado al Gobierno la necesidad de separar a este grupo de otros menores detenidos y de velar por que se adopten medidas de seguridad adicionales. UN ونبهت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الحكومة إلى ضرورة فصل هذه الفئة عن غيرهم من الأحداث المحتجزين وكفالة توفير تدابير أمنية إضافية.
    Con respecto a la zona de Kfar Kila, ambas partes expresaron su interés en poner en práctica medidas de seguridad adicionales para mitigar posibles incidentes. UN 30 - وفيما يتعلق بمنطقة كفر كلا، أعرب كلا الطرفين عن اهتمامه بتنفيذ تدابير أمنية إضافية للتقليل من احتمال وقوع حوادث.
    La UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. UN ونفذت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن.
    La UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. UN ونفذت القوة الأمنية المؤقتة تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن.
    En respuesta, ha seguido reforzando sus procedimientos de seguridad y protección y ha implantado medidas de seguridad adicionales para todo el personal. UN وإزاء ذلك، واصلت البعثة المشتركة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ووضعت إجراءات أمنية إضافية لجميع موظفيها.
    Para lograr esto, las cinco Potencias nucleares deben dar garantías de seguridad adicionales, en el marco del Tratado, a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولكفالة ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تقدم ضمانات أمنية إضافية للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية، في إطار المعاهدة.
    Se informó a la Comisión de que los ocho guardias de seguridad adicionales ayudarían a supervisar a los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة.
    Pregunta si la Administración está estudiando medidas para reducir los retrasos, incluido el despliegue de oficiales de seguridad adicionales para verificar la seguridad de los vehículos. UN وسأل عما إذا كانت الإدارة تعتزم اتخاذ تدابير لتقليص التأخر، بما في ذلك نشر موظفي أمن إضافيين لإجراء التفتيش الأمني للسيارات.
    Explicar las medidas de seguridad adicionales adoptadas por los ASR y el establecimiento del grupo de trabajo sobre la seguridad UN :: تفسير التدابير الأمنية الإضافية التي اعتمدتها الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وإنشاء الفريق العامل المعني بالأمن
    El aumento se debe a la necesidad de cubrir los gastos de seguridad adicionales debidos al deterioro de la situación y las crecientes amenazas a la UNAMA. UN وتعزى الزيادة إلى الحاجة إلى تغطية نفقات الأمن الإضافية المنبثقة عن تدهور الوضع وزيادة التهديد الذي تتعرض له البعثة.
    Asimismo, acoge con total satisfacción la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad, que considera una contribución importante para proporcionar garantías de seguridad adicionales para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترحب هنغاريا ترحيبا حارا بقرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( الذي تعتبره مساهمة رئيسية في توفير ضمانات أمن إضافية للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    En respuesta a una pregunta de la Comisión, se informó a ésta de que había 11 puestos de plantilla para estos fines y de que se iba a contratar a 24 guardias de seguridad adicionales y 3 sargentos debido al incremento de las manifestaciones y las necesidades de seguridad en el nuevo edificio. UN وأحاطت اللجنة علما، استجابة إلى طلبها، أن ١١ وظيفة ثابتة موجودة لهذا الغرض وأنه جرى التعاقد مع ٤٢ حارس أمن إضافي و ٣ ضباط نظام بسبب ارتفاع عدد المظاهرات وزيادة الحاجات اﻷمنية في المبنى الجديد.
    Esta medida contribuirá a abordar los accidentes nucleares, a asegurar que la comunidad internacional reciba y envíe información en forma oportuna y a presentar medidas de seguridad adicionales. UN وهـذا العمل من شأنه أن يساعد في تناول الحوادث النوويــة، وضمان إرسال واستقبال المعلومات من جانب المجتمـع الدولي في الوقت المناسب واﻷخذ بتدابير أمان إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more