"seguridad nuclear a" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة النووية على
        
    • الأمن النووي على
        
    • الأمان والأمن النوويين على
        
    • الأمن النووي عن
        
    • أمنية نووية إلى
        
    • السلامة النووية في
        
    • للسلامة النووية
        
    Creemos que se podría mejorar la seguridad nuclear a escala mundial combinando las medidas nacionales y la cooperación internacional en esta esfera. UN ونؤمن بأن السلامة النووية على اتساع العالم يمكن تحسينها من خلال الجمع بين التدابير الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال.
    El objetivo general es garantizar que se cumplan las más altas normas de seguridad nuclear en todo momento, contribuyendo así a fortalecer la seguridad nuclear a nivel mundial. UN والهدف العام هو ضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية في كل الأوقات، مما يسهم في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    A tal efecto, el Movimiento considera que la gestión de la información relativa a la seguridad nuclear como material privado obstaculiza los esfuerzos del Organismo y dificulta la mejora continua de la seguridad nuclear a nivel mundial. UN وفي هذا الصدد، ترى الحركة أن معالجة المعلومات ذات الصلة بالسلامة النووية بطريقة احتكارية تعرقل جهود الوكالة وتشكل عقبة أمام مواصلة تحسين السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    Reconocemos la importancia del papel del Organismo como coordinador para facilitar una mayor seguridad nuclear a los niveles nacional e internacional. UN ونحن ندرك الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة كمنسق لتسهيل تعزيز الأمن النووي على كل من المستويين الوطني والدولي.
    1. La Sra. Trojanowska (Polonia) dice que las mejoras en las normas en materia de seguridad nuclear a nivel internacional y nacional deben considerarse en el contexto del desarrollo económico y tecnológico; gracias a ellas ha tenido lugar un resurgimiento del interés mundial en la energía nuclear. UN 1 - السيدة تروجـانووسكا (بولندا): قالت إن التحسينات في معاييـر الأمان والأمن النوويين على الصعيدين الدولي والوطني ينبغي أن يُـنظر إليها في سياق التنمية الاقتصادية والتكنولوجية؛ فهي أدت إلى تجـدُّد الاهتمام العالمي بالطاقة النووية.
    Lituania seguirá prestando su apoyo a los esfuerzos mundiales encaminados a contrarrestar las amenazas para la seguridad nuclear a través de plataformas como su Centro de Excelencia en Materia de Seguridad Nuclear de Medininkai. UN وستواصل ليتوانيا دعم الجهود العالمية المبذولة لمواجهة أخطار الأمن النووي عن طريق منتديات من قبيل مركز امتياز الأمن النووي التابع لها في مدينينكاي.
    En los últimos años, China ha prestado asistencia en materia de seguridad nuclear a otros países en desarrollo. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين بنشاط على تقديم مساعدة أمنية نووية إلى البلدان النامية الأخرى.
    Asimismo ha colaborado con el OIEA, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y diversas organizaciones regionales para convocar una conferencia internacional sobre las infraestructuras de seguridad nuclear a nivel nacional. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، ومختلف المنظمات الإقليمية من أجل عقد مؤتمر دولي معني بالهياكل الأساسية الوطنية للسلامة النووية.
    El Grupo destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a escala mundial deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, en consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos ellos. UN وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، بتوجيه من جميع الدول الأعضاء وبمشاركتها وبالتشاور معها، ويجب أن تتضمن آراء جميع الدول الأعضاء.
    El Grupo destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a escala mundial deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, en consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos ellos. UN وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، بتوجيه من جميع الدول الأعضاء وبمشاركتها وبالتشاور معها، ويجب أن تتضمن آراء جميع الدول الأعضاء.
    La seguridad nuclear a largo plazo exige asimismo un ambiente económico y jurídico favorable en el que tanto los explotadores como las autoridades nacionales de seguridad asuman sus responsabilidades plenamente y con total independencia. UN ٨ - ولتحقيق السلامة النووية على المدى الطويل، يلزم أيضا تهيئة بيئة اقتصادية وقانونية مواتية تتحمل في ظلها جهات التشغيل وسلطات السلامة الوطنية مسؤولياتها بالكامل وباستقلالية تامة.
    El Grupo destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a nivel global deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, previa consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos los Estados miembros. UN وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، وبالتشاور مع جميع الدول الأعضاء، وبتوجيه ومشاركة منها.
    El MNOAL destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a nivel global deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, previa consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos los Estados miembros. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشكل شامل وتدريجي وشفاف، وبالتشاور مع جميع الدول الأعضاء وبتوجيه منها وبمشاركتها، وأن يؤخذ فيها بآراء جميع الدول الأعضاء.
    El Movimiento considera que la seguridad nuclear reviste la mayor importancia y subraya la necesidad de reforzar continuamente las normas de seguridad nuclear a nivel internacional para garantizar que se aplique el más riguroso nivel de seguridad nuclear, sobre la base de las normas del OIEA. UN 6 - وتعلق الحركة أهمية كبيرة على السلامة النووية وتؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز معايير السلامة النووية على الصعيد الدولي لكي يتسنى كفالة أعلى وأقوى درجات السلامة النووية، استنادا إلى معايير السلامة التي وضعتها الوكالة.
    China apoya y participa activamente en numerosos acuerdos de cooperación en materia de seguridad nuclear a múltiples niveles. UN وتؤيد الصين بنشاط سلسلة واسعة من الترتيبات التعاونية في مجال الأمن النووي على مستويات متعددة، كما تشارك في هذه الترتيبات.
    Entre los esfuerzos de la Unión Europea para reforzar la seguridad nuclear a escala mundial con miras a impedir que los terroristas tengan acceso a material nuclear y radiactivo, cabe citar la adopción de varias medidas conjuntas de apoyo al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA, además de las contribuciones de los Estados Miembros. UN وتشمل جهود الاتحاد الأوروبي لتعزيز الأمن النووي على المستوى العالمي ومنع الإرهابيين من الحصول على مواد نووية ومواد مشعة، اعتماد عدة إجراءات عمل مشتركة ترمي إلى دعم صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية إضافة إلى مساهمات فرادى الدول الأعضاء.
    México participó en la Cumbre de Seguridad Nuclear, a nivel presidencial (2010) y a nivel ministerial (2012), y ha cumplido con todos sus compromisos en materia de seguridad nuclear, seguridad radiológica y protección física de los materiales nucleares derivados de dichas reuniones, a saber: UN وشاركت المكسيك في مؤتمر قمة الأمن النووي على المستوى الرئاسي في عام 2010، وعلى المستوى الوزاري في عام 2012، وقد امتثلت لجميع الالتزامات المتعلقة بالأمن النووي والأمن الإشعاعي والحماية المادية للمواد النووية التي تعهدت بها في تلك الاجتماعات، وهي:
    1. La Sra. Trojanowska (Polonia) dice que las mejoras en las normas en materia de seguridad nuclear a nivel internacional y nacional deben considerarse en el contexto del desarrollo económico y tecnológico; gracias a ellas ha tenido lugar un resurgimiento del interés mundial en la energía nuclear. UN 1 - السيدة تروجـانووسكا (بولندا): قالت إن التحسينات في معاييـر الأمان والأمن النوويين على الصعيدين الدولي والوطني ينبغي أن يُـنظر إليها في سياق التنمية الاقتصادية والتكنولوجية؛ فهي أدت إلى تجـدُّد الاهتمام العالمي بالطاقة النووية.
    Su Gobierno seguirá mejorando la seguridad nuclear a través de su colaboración con el OIEA, la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, y mediante su apoyo a las normas sobre la no proliferación y la seguridad nucleares que se recogen en la resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكومته ستواصل تعزيز الأمن النووي عن طريق عملها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ومن خلال مصادقتها على القواعد المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالأمن والسلامة المبينة في قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009).
    En los últimos años, China ha prestado asistencia en materia de seguridad nuclear a otros países en desarrollo. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين بنشاط على تقديم مساعدة أمنية نووية إلى البلدان النامية الأخرى.
    Un plan de acción nacional, publicado en diciembre de 2012 por la Autoridad de seguridad nuclear a raíz de estas evaluaciones, ha sido sometido a una revisión por pares a nivel europeo. UN وعلى إثر هذه العمليات، أصدرت سلطة السلامة النووية في كانون الأول/ ديسمبر 2012 خطة عمل وطنية شكلت موضوع استعراض الأقران على المستوى الأوروبي؛
    Asimismo ha colaborado con el OIEA, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y diversas organizaciones regionales para convocar una conferencia internacional sobre las infraestructuras de seguridad nuclear a nivel nacional. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، ومختلف المنظمات الإقليمية من أجل عقد مؤتمر دولي معني بالهياكل الأساسية الوطنية للسلامة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more