"senegalés de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنغالية لحقوق اﻹنسان
        
    • السنغالية لحقوق اﻻنسان
        
    A este respecto, pregunta cuál ha sido la actuación concreta del Comité Senegalés de Derechos Humanos, que forma parte de esa red, y qué medidas ha adoptado dicho comité durante el año transcurrido. UN وسألت في هذا الصدد عن العمل المحدد الذي قامت به اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وهي جزء من هذه الشبكة وعن التدابير التي اتخذتها هذه اللجنة خلال السنة المنصرمة.
    D. El Comité Senegalés de Derechos Humanos 28 - 29 7 UN دال - اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان ٨٢-٠٣
    D. El Comité Senegalés de Derechos Humanos UN دال - اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان
    - adaptar la legislación senegalesa a las exigencias de los convenios internacionales en la esfera de los derechos humanos: a este respecto, el Comité Interministerial se encargará de tramitar y asegurar el seguimiento de las propuestas presentadas por el Comité Senegalés de Derechos Humanos. UN تكييف التشريع السنغالي مع متطلبات الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: وفي هذا الصدد، تتولى اللجنة المشتركة بين الوزارات درس المقترحات الصادرة عن اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان ومتابعتها.
    348. El representante facilitó informaciones que se habían solicitado sobre la organización y el funcionamiento del Comité Senegalés de Derechos Humanos, precisando que en el futuro el Comité debería desempeñar un papel cada vez de mayor relieve en especial en relación con el Gobierno. UN ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة.
    348. El representante facilitó informaciones que se habían solicitado sobre la organización y el funcionamiento del Comité Senegalés de Derechos Humanos, precisando que en el futuro el Comité debería desempeñar un papel cada vez de mayor relieve en especial en relación con el Gobierno. UN ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة.
    Siendo su misión general coordinar la acción del Gobierno en materia de derechos humanos, elabora, presenta y realiza el seguimiento de los informes periódicos que el Senegal remite a los órganos internacionales, informes que ha de someter previamente al examen del Comité Senegalés de Derechos Humanos. UN وهذه اللجنة مهمتها العامة هي تنسيق العمل الحكومي في مجال حقوق اﻹنسان، ومن ثم فإنها تعد التقارير الدورية التي ترسلها السنغال إلى اﻷجهزة الدولية وتعرضها وتتابعها وهي ملزمة بعرضها مسبقاً على اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان للنظر فيها.
    28. Mediante una directiva de fecha 23 de abril de 1996, el Jefe del Estado ha dado instrucciones para que se adopten las medidas necesarias a fin de que el Comité Senegalés de Derechos Humanos pueda desempeñar plenamente la función que le corresponde, disponiendo para ello de los medios adecuados: locales, material de oficina, servicios de secretaría, etc. UN ٨٢- أعطى رئيس الدولة، في التوجيه المؤرخ في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، تعليمات باتخاذ التدابير اللازمة لتمكين اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان من القيام بدورها على أكمل وجه ولتوفير الوسائل المناسبة لها، كالمباني والمعدات المكتبية واﻷمانة وما الى ذلك.
    5. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha reforzado la condición jurídica del Comité Senegalés de Derechos Humanos (Ley de 10 de marzo de 1997) y, en particular, ha garantizado la participación de las organizaciones no gubernamentales, así como la posibilidad del citado Comité senegalés de actuar como organismo asesor para facilitar el diálogo, las consultas y la promoción de los derechos humanos. UN ٥- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد دعمت مركز اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان )قانون ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١(، وأنها كفلت بصورة خاصة اشتراك المنظمات غير الحكومية فيها، كما ضمنت قدرتها على العمل كهيئة استشارية للحوار والتشاور وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha reforzado la condición jurídica del Comité Senegalés de Derechos Humanos (Ley de 10 de marzo de 1997) y, en particular, ha garantizado la participación de las organizaciones no gubernamentales, así como la posibilidad del citado Comité senegalés de actuar como organismo asesor para facilitar el diálogo, las consultas y la promoción de los derechos humanos. UN ٥٤ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد عززت مركز اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان )قانون ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧( وكفلت، على وجه الخصوص، مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها وﻷنها طورت قدرتها علىالعمل كهيئة استشارية ﻷغراض التحاور والتشاور والنهوض بحقوق اﻹنسان.
    6. Para dar efecto a las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comite de Derechos Humanos, el Presidente de la República dirigió el 23 de abril de 1996 a su Primer Ministro instrucciones en las que le pedía en especial que definiera de nuevo las misiones del Comité Senegalés de Derechos Humanos y diera a éste los medios de cumplirlas, así como que precisara las atribuciones del Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN ٦- وقال إنه عملا بتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أصدر رئيس الجمهورية في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ تعليمات طلب فيها من رئيس وزرائه بصورة خاصة إعادة تحديد مهام اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان ومدها بالوسائل اللازمة لعملها، باﻹضافة إلى توضيح اختصاصات اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more