| Se sostiene que 90% de las mujeres sexualmente activas conoce al menos un método moderno de planificación de la familia. | UN | و ٩٠ في المائة من النساء الناشطات جنسيا يعرفن على اﻷقل أسلوبا عصريا لتنظيم اﻷسرة. |
| La prevalencia de uso en mujeres no unidas, sexualmente activas es 76,4%. | UN | ومعدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء غير المتزوجات الناشطات جنسيا 76.4 في المائة. |
| Las mujeres solteras sexualmente activas son las que están mejor informadas: prácticamente todas conocen, como mínimo, un método anticonceptivo moderno. | UN | وتعد النساء العازبات النشطات جنسيا هن الأكثر معرفة: إذ أن كلهن تقريباً يعرفن وسيلة حديثة واحدة على الأقل لمنع الحمل. |
| El 12% de las muchachas sexualmente activas de 15 a 19 años de edad ha tenido de dos a tres embarazos. | UN | وحملت اثنتا عشر في المائة من الناشطات جنسياً اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، من مرتين إلى ثلاث مرات. |
| Algunos países consideran que, con respecto a la utilización de anticonceptivos, se ha llegado a la cobertura universal: sólo el 4% de las mujeres sexualmente activas no utilizan ningún método. | UN | وترى بعض البلدان أنه، فيما يتعلق باستخدام موانع الحمل، تم بلوغ التغطية الشاملة: فهناك ٤ في المائة فقط من النساء النشيطات جنسيا وغير المشمولات بأي تغطية. |
| Sin embargo, en la mayoría de los países, es mucho menos probable que las personas sexualmente activas que viven en zonas rurales y carecen de estudios mantengan relaciones sexuales de alto riesgo (cuadro 7). | UN | 70 - وفي نفس الوقت، فإن سكان الريف غير المتعلمين في معظم البلدان هم آخر من يدخل من بين الناشطين جنسيا في علاقات جنسية شديدة الخطر، (الجدول 7). |
| En las mujeres casadas la cifra asciende al 100%; en las mujeres sexualmente activas es el 99%. | UN | وقد بلغت هذه النسبة 100 في المائة لدى النساء المتزوجات في حين تبلغ 99 في المائة لدى النساء الناشطات جنسيا. |
| En la región de América Latina y el Caribe, la proporción de mujeres sexualmente activas antes de los 18 años varía del 28% en México, al 49% en Nicaragua. | UN | أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتتراوح نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل بلوغ سن 18 عاما بين 28 في المائة في المكسيك و 49 في المائة في نيكاراغوا. |
| En todos los países desarrollados de los que se dispone de datos, salvo Polonia, la proporción de mujeres sexualmente activas a los 18 años supera el 50%. | UN | وفي جميع البلدان المتقدمة التي تتوفر بيانات بشأنها، باستثناء بولندا، تجاوز نسبة الشابات الناشطات جنسيا لدى بلوغهن 18 عاما النصف. |
| En cambio, en América Latina y el Caribe, la proporción de mujeres sexualmente activas antes de los 20 años es muy inferior a la de hombres. | UN | وعلى النقيض، ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تنخفض بشكل كبير نسبة الشابات الناشطات جنسيا بـبلوغ سن العشرين عن نسبة الرجال. |
| En Colombia, por ejemplo, la proporción de mujeres sexualmente activas antes del matrimonio antes de los 20 años aumentó del 35% en 1995 al 49% en 2000. | UN | ففي كولومبيا على سبيل المثال زادت نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل الزواج قبل بلوغ سن العشرين من 35 في المائة في عام 1995 إلى 49 في المائة في عام 2000. |
| El Ministerio de Salud Pública define la " necesidad " como la situación de las mujeres que son fértiles y sexualmente activas y no están embarazadas. | UN | وتعرف وزارة الصحة " الحاجة " بأنها حالة تتعلق بالنساء في سن الخصوبة الناشطات جنسيا وغير الحوامل. |
| Los métodos más usados por las mujeres sexualmente activas de 20 a 29 años de edad eran la píldora y el condón. | UN | والحبوب والرفالات هي أكثر وسائل منع الحمل التي تستخدمها النساء النشطات جنسيا في الفئة العمرية ٢٠-٢٩ سنة. |
| Aunque la anticoncepción es accesible y con frecuencia gratuita, se ha observado que las mujeres muy jóvenes que son sexualmente activas piden asesoramiento médico solamente cuando surge un problema. | UN | رغم أن منع الحمل متوفر وكثيرا ما يقدم مجانا، إلا أنه من الملاحظ أن النساء الصغيرات جدا النشطات جنسيا لا يسعين إلى الحصول على النصيحة الطبية إلا عند ظهور مشكلة. |
| Las adolescentes solteras sexualmente activas se inclinan más por la anticoncepción que sus coetáneas casadas. | UN | 50 - ويرجح استخدام المراهقات غير المتزوجات النشطات جنسيا لوسائل منع الحمل أكثر من المتزوجات. |
| Aproximadamente el 90% de todas las mujeres solteras sexualmente activas conocían algún tipo de método anticonceptivo. | UN | وتعرف حوالي 90 في المائة من النساء العازبات الناشطات جنسياً إحدى وسائل منع الحمل. |
| En la encuesta sobre demografía y salud de 1999 se indica que el 42% de las mujeres sexualmente activas y el 20% de los hombres sexualmente activos utilizan algún método anticonceptivo. | UN | وتبين الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1999 أن نحو 42 في المائة من الإناث الناشطات جنسياً ونحو 20 في المائة من الذكور الناشطين جنسياً يستخدمون وسيلة من وسائل منع الحمل. |
| Los métodos anticonceptivos, en particular los anticonceptivos orales, se han difundido de forma masiva entre la población femenina: según el Barómetro salud de 2010, el 91% de las mujeres francesas sexualmente activas de entre 15 y 49 años de edad declara usar un método anticonceptivo. | UN | إن وسائل منع الحمل، ولا سيما الوسائل الفموية التي يصفها الطبيب، انتشرت بكثافة بين النساء: فقد ورد في بارومتر الصحة لعام 2010 أن 91 في المائة من الفرنسيات النشيطات جنسيا فيما بين 15 و 49 عاما من العمر يصرحن بأنهن يستخدمن وسيلة لمنع الحمل. |
| La totalidad de los centros sanitarios de Namibia pone a disposición de todas las personas sexualmente activas que los necesiten, tanto hombres como mujeres, servicios de planificación familiar, asesoramiento y medios anticonceptivos. | UN | وتقدم جميع المنشآت الصحية في ناميبيا (100 في المائة) خدمات تنظيم الأسرة واستشارات ووسائل لمنع الحمل لجميع الأشخاص الناشطين جنسيا (رجالا ونساء) الذين يحتاجون إليها. |
| Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que eran sexualmente activas antes de los 20 años en comparación con las que se casaron antes de los 20 años | UN | الشكل السابع - النسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين بالمقارنة مع النساء اللاتي تزوّجن قبل سن العشرين |
| Las estadísticas mundiales alarmantes con respecto a la morbilidad y mortalidad entre las personas sexualmente activas exigen que hagamos nuestro mayor esfuerzo para tratar de cambiar los hábitos de conducta por medio de la educación y la insistencia en el ABC de la prevención y el tratamiento del SIDA, sobre todo en la abstinencia y la fidelidad. | UN | أو تستلزم الإحصاءات العالمية المنذرة بالخطر فيما يتعلق بالوفيات والأمراض بين الأشخاص النشطين جنسيا بذل كل المحاولات لتغيير العادات السلوكية من خلال التعليم، بالتشديد على أبجديات منع الإيدز ورعايته، مع التأكيد على الامتناع والعفة. |
| La educación de la población y para la vida familiar también promueve el comportamiento sexual en condiciones de seguridad de las personas sexualmente activas. | UN | ويزيد التعليم عن السكان والحياة الأسرية أيضاً من استخدام الممارسات الجنسية الأكثر أماناً لدى الأشخاص النشطين جنسياً. |