| Se distribuyeron preservativos para la protección de los jóvenes sexualmente activos. | UN | وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا. |
| En el Senegal, las actividades de prevención parecen haber hecho que las tasas de VIH se estabilicen en niveles bajos entre los adultos sexualmente activos. | UN | وفي السنغال، يبدو أن جهود الوقاية قد أدت إلى استقرار معدلات الإصابة بالفيروس عند مستويات منخفضة لدى البالغين النشطين جنسيا. |
| Esas cifras no incluyen a los solteros sexualmente activos, cada vez más numerosos, que desean y necesitan información y servicios. | UN | ولا تغطي هــذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة مــن اﻷفـراد غيــر المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على المعلومات والخدمات ويحتاجون إليها. |
| Esas cifras no incluyen a los cada vez más numerosos individuos solteros y sexualmente activos que desean y necesitan información y servicios. | UN | ولا تغطي هذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة من اﻷفراد غير المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على معلومات وخدمات وهم بحاجة إليها. |
| En la encuesta sobre demografía y salud de 1999 se indica que el 42% de las mujeres sexualmente activas y el 20% de los hombres sexualmente activos utilizan algún método anticonceptivo. | UN | وتبين الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1999 أن نحو 42 في المائة من الإناث الناشطات جنسياً ونحو 20 في المائة من الذكور الناشطين جنسياً يستخدمون وسيلة من وسائل منع الحمل. |
| El Gobierno de Guyana observó que algunos maestros y otros funcionarios del sistema de educación despreciaban a los jóvenes sexualmente activos en lugar de ayudarles a protegerse del VIH. | UN | وأشارت حكومة غيانا إلى أن بعض المدرسين وغيرهم من الأشخاص في النظام التعليمي يقومون باحتقار الشباب النشطين جنسياً بدلاً من مساعدتهم لتمكينهم من حماية أنفسهم من الفيروس. |
| En la adolescencia temprana, la mayoría de los jóvenes no son aún sexualmente activos. | UN | ومعظم الشباب، في بداية فترة المراهقة، لا يمارسون الجنس. |
| Los niños y niñas entrevistados no tenían ni idea de lo que significaba esta pandemia - algunos creían que era una estratagema de los blancos para aniquilar a los negros - y todos estos jóvenes eran sexualmente activos. | UN | ولم تكن لدى الفتيات والفتيان الذين أجريت معهم مقابلة أدنى فكرة على اﻹطلاق عما يعنيه هذا الوباء - فقد اعتقد البعض أنه وغد يحلم به البيض ﻹبادة السود - وجميع هؤلاء الشباب كانوا من النشطين جنسيا. |
| Podría convenir, en especial, recabar información sobre la educación y la formación de los adolescentes para prevenir el SIDA, y sobre las medidas destinadas a que los hombres y las mujeres sexualmente activos estén motivados y dispongan de medios para comportarse de manera responsable y adecuada y para que procuren proteger su propia salud, la de sus futuras parejas y la de los hijos que puedan nacer de sus relaciones. | UN | وبوجه خاص، لعله يكون من المفيد السؤال عن التثقيف بشأن مرض الإيدز وتدريب المراهقين والنشاط الموجه إلى حفز الرجال والنساء النشطين جنسيا على أن يسلكوا سلوكا مسؤولا، ولائقا بطريقة تكفل صحتهم وصحة شركائهم الجنسيين والأطفال الذين قد يولدون في المستقبل. |
| 9. Uso actual de anticonceptivos y diversos métodos, por niveles de educación, entre las mujeres sexualmente activas con edades comprendidas entre 15 y 19 años y los hombres sexualmente activos con edades comprendidas entre 20 y 24 años | UN | 9 - معدلات الاستخدام الحالية لوسائل ومختلف طرائق منع الحمل بين النساء النشطات جنسيا البالغات 15-19 عاما، والرجال النشطين جنسيا البالغين 20-24 عاما، مصنفة حسب المستوى التعليمي |
| Además de los cientos de miles de recién nacidos que se infectan cada año a causa de la transmisión vertical, muchos jóvenes sexualmente activos se encuentran en situación de vulnerabilidad respecto al VIH, y los jóvenes de entre los 15 y los 24 años de edad supusieron el 35% de todos los casos nuevos de infección por el VIH en 2009. | UN | وبالإضافة إلى مئات الآلاف من الرضع الذين يصابون بالعدوى سنويا نتيجة للعدوى العمودية، يتعرض العديد من الشباب النشطين جنسيا لخطر الإصابة بالفيروس، إذ شكل من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة 35 في المائة من جميع حالات الإصابة بالفيروس الجديدة في عام 2009. |
| " Los factores que contribuyen al perfil de alta fecundidad de la mayoría de las mujeres de Namibia incluyen el nivel de educación generalmente bajo, la pobreza generalizada, la actividad sexual precoz, la baja tasa de supervivencia de los niños menores de un año, y más importante, el uso limitado de anticonceptivos modernos entre hombres y mujeres sexualmente activos. " | UN | تشمل العوامل التي تسهم في ارتفاع الخصوبة لدى غالبية النساء الناميبيات الانخفاض العام في مستوى التعليم والانتشار الواسع للفقر وممارسة النشاط الجنسي في سن مبكرة وانخفاض مستوى البقاء بين اﻷطفال، واﻷهم من ذلك الاستعمال المحدود للوسائل الحديثة لمنع الحمل فيما بين النشطين جنسيا من الرجال والنساء " . |
| La EDS de 2010 indica que, actualmente, las mujeres y los hombres casados tienen más probabilidades que las mujeres y los hombres sexualmente activos no casados de conocer métodos de planificación familiar. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا لعام 2010، أن النساء المتزوجات والرجال المتزوجين هم الذين يرجح حاليا أنهم أكثر معرفة بأساليب تنظيم الأسرة من النساء غير المتزوجات والرجال غير المتزوجين النشطين جنسيا(). |
| Esas cifras no incluyen a los solteros sexualmente activos, cada vez más numerosos, que desean y necesitan información y servicios. | UN | ولا تغطي هــذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة مــن اﻷفـراد غيــر المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على المعلومات والخدمات ويحتاجون إليها. |
| En varios países africanos y de América Latina de los que se dispone de datos, los hombres con educación secundaria tienen más probabilidades de ser sexualmente activos antes de los 18 años que los hombres con un nivel educativo inferior. | UN | ففي العديـد من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي تتوافر بيانات بشأنها، من الأرجح أن يكون عـدد الرجال الحاصليـن على تعليم ثانوي الناشطين جنسيا قبل بلوغ سن 18 عاما أكثر من الرجال الحاصلين على تعليم أدنى. |
| Esto explica el escaso número de jóvenes sexualmente activos que tienen conocimientos adecuados de prevención. | UN | وتتجلى هذه الاتجاهات في انخفاض عدد الشبان والشابات الناشطين جنسيا الذين يملكون المعلومات المناسبة عن أساليب الوقاية(). |
| Medidas específicamente dirigidas a adultos sexualmente activos, jóvenes escolarizados y no escolarizados, personal uniformado y sus familias, embarazadas, pacientes con infecciones de transmisión sexual y tuberculosis, huérfanos y niños vulnerables, y grupos de población de mayor riesgo, incluidos los reclusos; | UN | توفير تدخلات مستهدفة للبالغين الناشطين جنسياً والشباب داخل المدارس والدوائر النظامية وخارجها وأسرهم والحوامل والمرضى المصابين بالسل والأمراض المنقولة جنسياً والأيتام والأطفال المستضعفين والفئات السكانية الأشد تعرضاً لخطر الإصابة بالمرض بما فيها فئة السجناء؛ |
| Le preocupan también los factores de riesgo, como el limitado conocimiento de los métodos de prevención entre las mujeres y la muy escasa utilización de preservativos, especialmente entre los varones jóvenes sexualmente activos (art. 12). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عوامل الخطر مثل المعرفة المحدودة بطرق الوقاية في صفوف النساء والاستخدام المحدود جداً للواقي الذكري لا سيما في أوساط الذكور الناشطين جنسياً (المادة 12). |
| Le preocupan también los factores de riesgo, como el limitado conocimiento de los métodos de prevención entre las mujeres y la muy escasa utilización de preservativos, especialmente entre los varones jóvenes sexualmente activos (art. 12). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عوامل الخطر مثل المعرفة المحدودة بطرق الوقاية في صفوف النساء والاستخدام المحدود جداً للواقي الذكري لا سيما في أوساط الذكور الناشطين جنسياً (المادة 12). |
| ¿Usted creeria, que estos estudios muestran que 10 al 30 % de los adultos sexualmente activos fantasearon o tuvieron alguna forma de... encuentro con un animal? | Open Subtitles | هل تلحظين ان الدراسات تظهر أن من 10 إلى 30% من البالغين النشطين جنسياً تخيلوا أو لديهم |
| En Filipinas, según un estudio de sexualidad y fecundidad de los adultos jóvenes realizado en 1999, no menos del 74% de los adolescentes sexualmente activos no practicaban medidas contraceptivas a la fecha del estudio, pero la mayoría de ellos admitían que o no deseaban ser padres o no estaban preparados para ello. | UN | ففي الفلبين، وحسب ما جاء في دراسة استقصائية حول الخصوبة والنشاط الجنسي للمراهقين أجريت في عام 1999، لم تكن نسبة تصل إلى 74 في المائة من المراهقين النشطين جنسياً تمارس منع الحمل وقت إجراء الدراسة الاستقصائية ولكن أغلبيتهم اعترفت بأنها غير راغبة أو غير مستعدة لتبدأ حياة الأبوة أو الأمومة. |
| En 2006, en varios países del África subsahariana se redujo la proporción de jóvenes sexualmente activos antes de los 15 años, disminuyó la prevalencia del VIH entre los jóvenes y aumentó la utilización de preservativos. | UN | ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006. |
| Para muchos hombres y niños, las expectativas son completamente opuestas: se supone que han de ser sexualmente activos. | UN | أما بالنسبة لكثير من الرجال والفتيان، فالتوقعات هي العكس تماما: إذ يفترض أن يكونوا نشيطين جنسياً. |
| Los jóvenes concursantes que eran sexualmente activos dijeron que necesitaban servicios de planificación de la familia. | UN | ٥٩ - وذكر الذين كانوا ناشطين جنسيا من بين المتبارين أنهم يحتاجون إلى خدمات تنظيم اﻷسرة. |
| También se refirió a las preocupaciones del Comité de Derechos Humanos sobre el hecho de que el Código Penal tipificara como delito la actividad homosexual consensual y recomendó a Zambia que a) enmendara el Código a fin de despenalizar esta actividad entre adultos que actuaban libremente y b) organizara programas para responder a las necesidades en relación con el VIH/SIDA de los hombres homosexuales sexualmente activos. | UN | وأشارت كندا أيضاً إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قلق لأن القانون الجنائي يجرم العلاقات الجنسية التي تُمارس بالتراضي بين أفراد من جنس واحد، وأوصت زامبيا بأن (أ) تعدّل القانون بحيث تنزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد؛ (ب) تضع برامج لتلبية احتياجات المثليين الذين يمارسون أنشطة جنسية وذلك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |