"sin dejar rastro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدون أثر
        
    • دون أثر
        
    • دون اثر
        
    • دون أن يتركوا
        
    • دون أن يترك أثرا
        
    • دون أيّ أثر
        
    • دون ترك أي أثر
        
    • بدون اي اثر
        
    Porque si se alejan, deben luchar fuerte y desaparecer... sin dejar rastro. Open Subtitles مهما يحدث يجب أن تضرب بقوة وتختفي بعيداً بدون أثر
    Esto parecería sugerir que las recomendaciones del Comité y las observaciones finales desaparecerán sin dejar rastro. UN وهذا يشير على ما يبدو إلى أن توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية ستتلاشى بدون أثر.
    Y cuando viertes el vino de golpe ... la solución se diluye en el, sin dejar rastro. Open Subtitles عندما يلامسها النبيذ، تعود سائلاً بدون أثر.
    Y cuando asaltaron su almacén, tres toneladas de cocaína desaparecieron sin dejar rastro. Open Subtitles وعندما داهموا مُستودعه، ثلاثة أطنان من الكوكايين اختفت من دون أثر.
    Durará más o menos pero desaparecerá sin dejar rastro. Open Subtitles سوف تدوم لفترة أطول قليلاً أو أقل قليلاً ولكنك ستختفي من دون أثر
    Pero todos desaparecieron en el mismo momento. sin dejar rastro. Open Subtitles لكنهم جميعا اختفوا في نفس اللحظة دون أثر خلفهم
    En el invierno, siete niños desaparecieron sin dejar rastro. Open Subtitles في فصل الشتاء سبعة من اطفال الفلاحين اختفو دون اثر
    El mayor misterio es cómo desaparecieron sin dejar rastro 253 habitantes. Open Subtitles لَرُبَّمَا اللغز الأكبر كيف 253 مستوطن إختفوا بدون أثر.
    El mayor misterio es cómo desaparecieron sin dejar rastro 253 habitantes. Open Subtitles إنّ اللغزَ الأكبرَ هو كيف ان 253 من المستوطنون إختفوا بدون أثر.
    ÉSTA DESAPARECE sin dejar rastro MÁS ALLÁ DE NEPTUNO. Open Subtitles وقد اختفت بدون أثر خلف الكوكب الثامن، نبتون.
    El SS Queen Anne, el cual se informó que desapareció sin dejar rastro hace casi 60 años atrás. Open Subtitles إس إس الملكة آن التي حسب كلّ الروايات إختفى بدون أثر قبل أكثر من ستّون سنة.
    No tengo que recordarles que es esencial para este plan que el dinero parezca haber desaparecido sin dejar rastro, como si se lo hubiera llevado un fantasma. Open Subtitles لا داعى لتذكيرك أنه من شروط نجاح هذه الخطة أن المال يجب أن يبدو أختفى بدون أثر كما و لو أن الشياطين قد خطفته بالطبع
    En la ventisca de 1809, 80 mujeres desaparecieron de aquí sin dejar rastro. Open Subtitles في وقت ما أثناء العاصفة الثلجية 1809, حوالي 80 إمرأة إختفين من هذا البيت بدون أثر
    Al menos tres parejas en las últimas dos semanas desaparecieron sin dejar rastro. Open Subtitles على الأقل ثلاثة آخرين خلال الأسبوعين الماضيين قد اختفوا دون أثر يذكر.
    Hijo mayor desapareció sin dejar rastro Open Subtitles الإبن الأكبر يختفي دون أثر مذبحة عائلة نيشيوجي
    Entonces de repente al final de la noche, desapareces sin dejar rastro. Open Subtitles ... ثم فجأة في جُنح الظّلام . أختفيت دون أثر
    Los culpables desaparecieron, sin dejar rastro alguno. Open Subtitles الجناة إختفوا دون أثر بشكل فردي.
    En los últimos años, los principales cazadores furtivos han desaparecido sin dejar rastro, de los clanes Jalloh y Yeboah, del clan Bholas en la India, y del cártel de Rocha en Bolivia. Open Subtitles على مدى السنوات القليلة الماضية، اختفى صيادون كبار من دون أثر من عشائر جالو و يابوا
    Ambos, cuerpo y alma... desaparecieron sin dejar rastro. Open Subtitles بما ان كلا الجسد و الروح قد اختفت دون اثر
    La guerra librada contra Azerbaiyán se cobró millares de muertos y heridos; cientos de miles de personas se convirtieron en refugiados y desplazados a la fuerza y varios miles de personas desaparecieron sin dejar rastro. UN وأدت الحرب التي شُنت على أذربيجان إلى مصرع وجرح الآلاف من الأشخاص وتحول مئات الآلاف إلى لاجئين ومشردين بالإكراه، وفُقد بضعة آلاف آخرين دون أن يتركوا أثرا.
    Viendo dinero a través de una serie de compañías sin poder rastrearla, hasta que desapareció sin dejar rastro. Open Subtitles غسيل الأموال من خلال سلسلة من الشركات الوهمية حتى اختفى دون أن يترك أثرا.
    La expedición desapareció sin dejar rastro. Open Subtitles لقد اختفت البعثة دون أيّ أثر
    Aseguró su seguridad escondiéndolo poco antes de irse del país, pero no sin dejar rastro. Open Subtitles وقضد ظمن بقاء قيمتها عن طريق إخفائها قبل أن يغادر هذه البلاد بقليل، لكن ليس دون ترك أي أثر
    Después de un pago por gasolina con la tarjeta de crédito, desapareció sin dejar rastro. Open Subtitles بعد أن تم إستعمال بطاقتة الإئتمانية لشراء البنزين، أختفى بدون اي اثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more