"sin hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون أن
        
    • دون فعل
        
    • ولا تفعل
        
    • دون إجراء
        
    • دون القيام
        
    • بدون فعل
        
    • وعدم فعل
        
    • دون عمل
        
    • لا نفعل
        
    • ولا نفعل
        
    • اليدين
        
    • دون إبداء
        
    • لا يفعل
        
    • ولا أفعل
        
    • دون بذل
        
    No puedo concluir mis observaciones sin hacer referencia al uso indiscriminado de las minas terrestres. UN ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون أن أشير الى إساءة استخدام اﻷلغام البرية.
    De haber optado por abandonar la casa sin hacer lo que hizo, su honor habría quedado indeleblemente maculado. UN ولو اختار أن يترك المنزل دون أن يفعل ما فعل للحق به عار لا يمحى.
    Sí, bueno, te sorprendería la cantidad de dinero que puedes ganar sin hacer una mierda. Open Subtitles اجل، حسناً، سوف تندهش من النقود التي ستحصل عليها دون فعل شيء اطلاقاً
    Es que tú estás sentado en tu casa, sin hacer nada en absoluto y tu nombre pasa por 17 computadores al día sin tú saberlo. Open Subtitles يمكنك ان تمكث بالمنزل ولا تفعل شيئا ويمر اسمك خلال 17 كمبيوتر يوميا
    Por consiguiente, en general, las prioridades nacionales en materia de políticas y negociaciones comerciales se determinan sin hacer mayores análisis de género. UN ونتيجة ذلك، يتم عموماً تحديد الأولويات الوطنية للسياسات التجارية والمفاوضات التجارية دون إجراء أي تحليل جنساني يُذكر.
    Ha pasado tiempo desde que pasamos más de un día sin hacer eso. Open Subtitles مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك
    Por suerte, estaba fuera sin hacer nada, sólo pasaba por aquí y me pidió que hiciera de niñera. Open Subtitles ومن حسن الحظ أنني كنت اجلس على المقعد بالخارج بدون فعل شيء، فقط امر.. فطلبت مني أن أجالسه
    - Seguir indiferentes y sin hacer nada con respecto al asedio de 10 años de duración en Somalia; UN ● مواصلة اللامبالاة وعدم فعل أي شيء إزاء حصار الصومال الذي استمر لمدة عقد واحد؛
    HT: Puedes hacer esto por el motivo de que es arriesgado, de hecho, continuar sin hacer lo correcto hoy, TED حسنًا، يمكنك القيام بذلك لسبب أنه محفوف بالمخاطر بالفعل للإستمرار دون عمل الشيء الصحيح الآن
    Pueden nadar bajo el agua y alcanzar las 20 millas por hora sin hacer siquiera una onda sobre la superficie. Open Subtitles لذلك يمكنه السباحة تحت الماء مساحة 20 ميل في الساعه دون أن يقوم بعمل موجات على السطح
    No te conviertes en el dueño de un casino sin hacer enemigos. Open Subtitles لن تُصبح مالك كازينو من دون أن يُصبح لديك أعداء.
    ¿Cómo le dices a tu hijo que dejaste morir a esa gente sin hacer absolutamente todo lo que estaba en tu poder para salvarles? Open Subtitles كيف ستخبر إبنكَ إنّكَ تركت هؤلاء الناس يموتون ؟ دون أن تفعل كل ما يمكنكَ على الإطلاق لإنقاذ حياتهم ؟
    Siempre está diciendo a los demás lo que deben hacer, sin hacer nada directamente, Open Subtitles تُخبر الناس كثيراً بما يجب أن يفعلوه دون أن تفعل الكثير بنفسك
    Te quedarás en casa toda la semana sin hacer nada... muerto de aburrimiento y regresarás al trabajo sintiéndote aún peor que ahora. Open Subtitles ستلازم المنزل طوال الأسبوع دون فعل شيء تموت من الملل وتعود إلى العمل في حالة أسوأ منه الآن
    ¿De dónde sacaste esa idea que puedes sentarte sin hacer nada? Open Subtitles من أين أتيت بفكرة أنه يمكنك الجلوس طوال اليوم ولا تفعل شيئاً ؟
    No hago ningún trabajo sin hacer antes mi investigación. Open Subtitles و لا أقوم بعملي دون إجراء الأبحاث أوّلاً.
    El resto de Europa está mirando sin hacer mucho. TED وباقي الدول الأوروبية تتأمل الوضع من دون القيام بشيء.
    Si alguien que te ama realiza el quinto paso sin... hacer los demás en primer lugar, el hechizo falla. Open Subtitles , اذا الشخص الذي يحبك فعل الخطوات الخمس بدون فعل
    Quizá usted sepa por qué sus trabajadores están siendo pagados por sentarse sin hacer nada. Open Subtitles ربما تعرف لماذا العاملين لديه يأخذون رواتب لأجل الجلوس وعدم فعل أي شيء
    Tú si que te has acomodado, sentado aquí sin hacer nada. Open Subtitles وفي الحقيقة انت الذي اصبحت بطيئاً جالس هنا دون عمل اي لحسة عمل
    Es arte viviente. Nos quedamos quietos durante 90 segundos, sin hacer nada. Open Subtitles إنه فن حي سنبقى 90 ثانية بالتمام لا نفعل شئ
    Sin ello, sólo seguiremos hablando pero sin hacer nada. UN وبدون ذلك سنظل منهمكين في الحديث ولا نفعل شيئا.
    No es exactamente la panacea... pero no puedo quedarme aquí sentada sin hacer nada. Open Subtitles أعني، ليست بالضبط فكرة ديناميكية وأنا لا أستطيع البقاء هنا مكتوفة اليدين
    sin hacer otras salvedades en las opiniones que expresamos supra, señalamos a la atención la cuestión siguiente. UN ونوجه الانتباه، دون إبداء تحفظ آخر على رأينا المبين أعلاه، إلى المسألة التالية.
    ¿Qué sucede por defecto si la gente no hace nada, si continúan sin hacer nada, si no marcan las opciones? TED ما هو الإعداد المبرمج تلقائيا إنه أن لا يفعل الناس أي شيء، إذا يواصلون التسويف ولا يضعون علامات في المربعات؟
    A veces cuando estoy en el porche, sentado sin hacer nada, maldición... Open Subtitles أحيانًا عندما أكون بالرواق، أجلس فحسب ولا أفعل شيئًا، اللعنة،
    No habrá que limitarse, como de costumbre, a formular una serie de observaciones negativas sin hacer verdaderos esfuerzos de comunicación. UN ولا يعني اﻷمر اﻵن، كما هو متعارف عليه عادة، وضع مجموعة ثوابت سلبية دون بذل جهود حقيقية للتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more