| Ella habla sin parar que volvió a nacer. Toda la fe y el perdón. | Open Subtitles | تتحدث كما لو أنها ولدت من جديد بدون توقف عن الإيمان والغفران |
| Mi madre siempre nos lo cuenta, que los cuatro embarazos que tuvo, los cuatro con pinchazos, sin parar. | Open Subtitles | مرةً أخبرتني أمي بأنه خلال حملها لأربع مرات دوماً ما شعرت بألالام قوية بدون توقف |
| Dudo que este tipo haya corrido 100 pies sin parar a descansar | Open Subtitles | انا شككت ان هذا الشخص جرى مئات الاقدام دون توقف |
| He estado comiendo sin parar durante todo el día, y tengo antojos raros. | Open Subtitles | كنتُ أتناول الطعام طوال اليوم دون توقف و راودتني شهوات غريبة |
| En esa época, tenía el récord mundial de 14 horas sin parar. | Open Subtitles | حتّى هذه اللحظة فإنّها تحمل الرقم العالمي بـ14 ساعة متواصلة |
| Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. | Open Subtitles | وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة |
| Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. | Open Subtitles | وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة |
| Y esta vez... no quisiera, no quiero entrar en detalles, pero hay una diferencia entre nadar sin parar y nadar por etapas. | TED | وفي هذه المرة, لم احبب الامر, لم اريد ان استسلم لذلك لكن هناك فرق بين السباحة بدون توقف والسباحة المنتظمة |
| Así que la curva superior muestra el peso corporal de un ratón genéticamente obeso que come sin parar, hasta que se pone gordo como esta pelota de tenis peluda. | TED | المنحنى العلوي يبين وزن الجسم لفأر سمين بالوراثة يأكل بدون توقف, حتى تحول إلى كرة تنس سمينة مغطاه بالفرو. |
| # # Llovió durante 40 días y 40 noches sin parar # | Open Subtitles | اهلا, لقد أمطرت 40 يوما و40 ليلة بدون توقف |
| Ella está intentando llevar esto manteniéndose ocupada, y anda de un lado para otro sin parar. | Open Subtitles | انها تحاول أن تشغل نفسها لكي تنسى وسوف تستمر وتستمر بدون توقف |
| Y allí se largó a llorar, desconsoladamente, sin parar, hasta que retomé el camino | TED | أجهش بالبكاء وظل يبكي دون توقف إلا عندما عدت أدراجي مجدداً، |
| Muchos de Uds. puede que no pasen horas nadando sin parar. | TED | ربما لم يسبح العديد منكم لساعات متواصلة دون توقف |
| Como verá, empezó a escribir algo y luego se puso a delirar sin parar. | Open Subtitles | كما ترى، لقد بدأ بكتابة شيء ما وبعد ذلك بدأ بالتجول دون توقف |
| por la Bahía de México en un sólo vuelo de 600 millas sin parar. | Open Subtitles | عبر "خليج المكسيك" في رحلة طيران واحدة ذات 600 ميل دون توقف. |
| Resulta que estuvo tomando agua sin parar. Dios le dijo que purifique su cuerpo. | Open Subtitles | اتضح أنه يشرب المياه دون توقف أخبره الرب أن ينقي جسده |
| Cuando yo tenia 10 años, mi padre me obligo a jugar al escondite durante una hora, sin parar. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الـ 10 من عمري أجبرني أبي على الإمساك بالكرة ساعة كاملة من دون توقف |
| Sabes, por meses he estado trabajando en este caso, sin parar. | Open Subtitles | أوتعلم؟ أنا أعمل على هذه القضيّة دون توقّف منذ شهور |
| Así que estuvimos intentando mirar una película, pero este imbécil estuvo llamando sin parar durante la última hora. | Open Subtitles | حسنا .كنا نحاول أن نشاهد الفيلم لكن هذا الوغد كان يتصل بشكل مستمر لمدة ساعة |
| Quizás la gente habla sin parar como los buscadores de oro... para encontrar la verdad. | Open Subtitles | ربما الرجال يبحثون بإستمرار .عنالكلمات,كالتنقيبعنالذهب. يبحثون عن الحقيقة. |
| Trabajando en la misma unidad, codo con codo, siete días a la semana, meses sin parar, se enamoraron. | Open Subtitles | العمل في نفس الفرقة ، جنبا الى جنب في كل الوقت فوقعا بالحب |
| Hemos estado trabajando en casos sin parar durante un mes, | Open Subtitles | نحن نعمل على القضايا بِاستمرار لمدّة شهر. |
| El registro del ordenador dice que estuvo jugando sin parar durante 70 horas. | Open Subtitles | سجل الحاسوب يقول أنه كان يلعب بلا توقف لـ 70 ساعة |
| Recuerdo que lloraba, aparentemente sin parar durante horas. | Open Subtitles | أتذكر أنها كانت تبكي، تعلم بدون توقّف لساعات |
| ♪ Yo siempre rimo sin parar porque si | Open Subtitles | ? أنا أقامر وأرافق الأصدقاء |
| Esas tres palabras cruzando mi mente sin parar. | Open Subtitles | و أن تلكم الكلمات الثلاثة ترددت في ذهني إلى ما لا نهاية |
| La razón por la que les hago escribir sin parar es porque cuando escribes despacio y te vienen montones de cosas a la cabeza, el diablo artístico se cuela a hurtadillas. | TED | السبب في أني أجعلهم يكتبوا مثل المجانين هو عندما تكتب ببطء العديد من الأفكار تمر عليك، الفنان الشرير ينسل إلى الداخل. |