"sobre cuestiones prioritarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المسائل ذات الأولوية
        
    • بشأن القضايا ذات الأولوية
        
    • عن القضايا ذات الأولوية
        
    • المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية
        
    • يتعلق بالمجالات ذات الأولوية
        
    • بشأن القضايا ذات اﻷولوية في
        
    • بالنسبة للمسائل ذات الأولوية
        
    • بالنسبة للقضايا ذات الأولوية
        
    • عن المسائل ذات اﻷولوية
        
    • حول القضايا ذات الأولوية
        
    • بشأن اﻷولويات
        
    • بشأن المجالات ذات الأولوية
        
    • فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية
        
    • قضايا ذات أولوية
        
    • لمعالجة المسائل ذات الأولوية
        
    También debe estudiarse con más detenimiento la idea de celebrar un debate temático sobre cuestiones prioritarias durante el debate general. UN كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة.
    Se han entablado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, académicos e instituciones de la sociedad civil. UN وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون ورجال القانون، والأكاديميات ومؤسسات المجتمع المدني.
    No obstante, habría un espacio importante para la participación de ambos grupos, especialmente respecto de los conocimientos y la promoción sobre cuestiones prioritarias relativas a sus problemas de desarrollo. UN غير أنه يوجد مجال واسع للغاية لإشراك كلتا المجموعتين، وخاصة فيما يتعلق بالمعرفة والدعوة بشأن القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالتحديات الإنمائية التي تواجهها كل منهما.
    En el vestíbulo de visitantes se hacen exposiciones informativas sobre cuestiones prioritarias en el quehacer de la Organización, siguiendo las directrices del Comité de Exposiciones de las Naciones Unidas. UN تقدم المعارض التي تقام في ردهة الزوار معلومات عن القضايا ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة وتتبع المبادئ التوجيهية للجنة معارض الأمم المتحدة.
    c) Los centros de información realizaron encuestas para evaluar la utilidad de los materiales sobre cuestiones prioritarias que se facilitan a los medios de difusión. UN (ج) وأجرت مراكز الإعلام استقصاءين لتقييم مدى فائدة المواد المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية التي توفرها لوسائط الإعلام.
    :: Consultas con ONG sobre cuestiones prioritarias. UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية.
    Podemos considerar el éxito obtenido en la Conferencia de París en apoyo al Afganistán, en la que se celebraron debates sinceros sobre cuestiones prioritarias y se comprometieron aproximadamente 21.000 millones de dólares. UN ويمكننا أن ننظر إلى الوراء إلى مؤتمر باريس الناجح لتقديم الدعم إلى أفغانستان، الذي شاهد مناقشات صريحة بشأن المسائل ذات الأولوية وإعلان تبرعات تناهز 21 بليون دولار.
    Intercambio de información estratégica sobre cuestiones prioritarias UN تبادل المعلومات الاستراتيجية بشأن المسائل ذات الأولوية
    La Conferencia divide sus períodos anuales de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre período de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات.
    La Conferencia divide su período anual de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    La Conferencia divide su período anual de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية المؤلفة من 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    La jornada constituyó un importante esfuerzo para promover el diálogo con miras a lograr el consenso nacional sobre cuestiones prioritarias. UN ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية.
    Pone en marcha y coordina estrategias eficaces de comunicación sobre cuestiones prioritarias y realiza campañas de comunicación para apoyar los objetivos sustantivos de la Organización, a fin de lograr que se entienda mejor su labor. UN وهي تباشر وتنسق استراتيجيات فعالة للاتصالات بشأن القضايا ذات الأولوية وتقوم بحملات اتصالات لدعم الأهداف الموضوعية للمنظمة، بهدف توسيع نطاق الإحاطة بعملها.
    Sustitúyase el logro previsto c) por el siguiente: " c) Colaboración eficaz con los departamentos clientes para formular estrategias de comunicación sobre cuestiones prioritarias " , y añádanse los siguientes logros previstos: UN يستعاض عن الإنجاز (ج) بما يلي: " (ج) النجاح في التعاون مع الإدارات العميلة على وضع استراتيجيات للاتصالات بشأن القضايا ذات الأولوية " وتضاف الإنجازات الجديدة التالية:
    En el vestíbulo de visitantes se hacen exposiciones informativas sobre cuestiones prioritarias en el quehacer de la Organización, siguiendo las directrices del Comité de Exposiciones de las Naciones Unidas. UN تقدم المعارض التي تقام في ردهة الزوار معلومات عن القضايا ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة وتتبع المبادئ التوجيهية للجنة معارض الأمم المتحدة.
    En el vestíbulo de visitantes se hacen exposiciones informativas sobre cuestiones prioritarias en el quehacer de la Organización, siguiendo las directrices del Comité de Exposiciones de las Naciones Unidas. UN تقدم المعارض التي تقام في ردهة الزوار معلومات عن القضايا ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة وتتبع المبادئ التوجيهية للجنة معارض الأمم المتحدة.
    Como parte de los servicios de comunicaciones estratégicas, uno de los tres subprogramas del Departamento, a cargo de la División de Comunicación Estratégica, el Departamento se encarga de elaborar y poner en práctica estrategias para difundir los mensajes de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias. UN وفي إطار خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، والتي تمثل أحد البرامج الفرعية الثلاثة لدى الإدارة التي تنفذها شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها، تتولى الإدارة المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجيات لنقل رسائل الأمم المتحدة المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية.
    Objetivo: Aumentar la comprensión y el apoyo para la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias mediante comunicaciones estratégicas. UN الهدف: القيام عن طريق الاتصالات الاستراتيجية بتوسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    a. Preparación y actualización de contenidos sobre cuestiones prioritarias para sitios web y portales para los cuales el Departamento de Información Pública desempeña una función de coordinación; UN أ - تعهد وتحديث محتوى مواقع وبوابات شبكة الإنترنت بالنسبة للمسائل ذات الأولوية التي تضطلع إدارة شؤون الإعلام بدور تنسيقي فيها؛
    En la última oración, después de " sobre cuestiones prioritarias " , añádase " aprovechando el amplio marco establecido en el plan de mediano plazo y la Declaración del Milenio, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 55/2 " . UN وفي الجملة الأخيرة، بعد عبارة " بالنسبة للقضايا ذات الأولوية " ، تضاف عبارة " بالاستعانة بالإطار العريض المحدد في الخطة المتوسطة الأجل وإعلان الألفية، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 55/2 " .
    37. Reconoce la importante labor que realiza la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y su colaboración con agencias de noticias y organizaciones de teledifusión de países en desarrollo para difundir información sobre cuestiones prioritarias; UN ٣٧ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية
    :: 18 informes sobre cuestiones prioritarias para mejorar el conocimiento de la situación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la AMISOM, así como sobre esferas de interés conexas UN :: إعداد 18 تقريرا حول القضايا ذات الأولوية لتحسين الوعي بالأحوال لجميع عمليات حفظ السلام وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحول مجالات الاهتمام ذات الصلة
    Las Naciones Unidas constituyen un foro único en su género e insustituible para crear un consenso internacional sobre cuestiones prioritarias de alcance mundial. UN ٢٣٤ - وتمثل اﻷمم المتحدة منتدى فريدا لبناء التوافق الدولي في اﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية، حيث لا يوجد بديل عنها.
    Con el subprograma se recogerán datos y se harán análisis subregionales sobre cuestiones prioritarias definidas para asegurar que la información recogida por la secretaría tenga mayor contenido y alcance. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات وتقديم تحليل دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها من أجل كفالة تحقيق المزيد من العمق والشمولية للمنتجات المعرفية للأمانة.
    Algunas de las campañas sobre cuestiones prioritarias realizadas en los últimos años han sido: UN وشملت الحملات التي تناولت قضايا ذات أولوية في السنوات القليلة الماضية ما يلي:
    Establecimiento y demostración de redes nacionales y regionales de información que apoyan medidas de nivel regional sobre cuestiones prioritarias relacionadas con productos químicos UN إقامة شبكات معلومات على الصعيدين الوطني والإقليمي والتأكد من فعاليتها لدعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي لمعالجة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالمواد الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more