"sobre el estado del medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حالة البيئة
        
    • بشأن حالة البيئة
        
    • لحالة البيئة
        
    • المتعلق بحالة البيئة
        
    • عن حالة بيئة
        
    • المتعلقة بوضعها البيئي
        
    • بشأن الوضع البيئي
        
    • عن الحالة البيئية
        
    Todo lo que se solicitaba era información sobre el estado del medio ambiente en la zona, incluida información sobre los cambios que se hubieran producido. UN وكل ما يلتمس فيه هو معلومات عن حالة البيئة في المنطقة، بما في ذلك معلومات عن التغيرات التي حدثت.
    Una reunión de un grupo especial de expertos sobre el estado del medio ambiente. UN اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص عن حالة البيئة.
    Una reunión de un grupo especial de expertos sobre el estado del medio ambiente. UN اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص عن حالة البيئة.
    En septiembre de 1995 se publicó un informe sobre el estado del medio ambiente relativo a Europa, que comprende a Europa central y oriental. UN ١٤ - ونُشر " تقرير عن حالة البيئة " بالنسبة ﻷوروبا، بما فيها أوروبا الوسطى والشرقية، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    En la conferencia se celebrarían debates y se adoptarían decisiones de alto nivel sobre el estado del medio ambiente. UN وسيعقد المؤتمر مناقشات ويتخذ قرارات على مستوى رفيع بشأن حالة البيئة.
    La CESPAP también ha ayudado a desarrollar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de la región en la redacción de informes sobre el estado del medio ambiente realizados por particulares. UN كما ساعدت اللجنة على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بكتابة تقارير المواطنين عن حالة البيئة.
    Se han obtenido algunos buenos resultados mediante la presentación de informes sobre el estado del medio ambiente y de informes del tipo de los inventarios de las emisiones tóxicas. UN وقد تحقق بعض النجاح من خلال تقديم تقارير عن حالة البيئة ونماذج اﻹبلاغ عن حصر إطلاق المواد السمية.
    B. Vigilancia del medio ambiente e informe sobre el estado del medio ambiente UN الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية
    Se ha facilitado a gobiernos y otras entidades información sobre el estado del medio ambiente mundial y sobre cuestiones ambientales mundiales. UN وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية.
    La información ambiental es necesaria para una vigilancia, evaluación y presentación de informes fiable sobre el estado del medio ambiente. UN تُمثل المعلومات البيئية أداة ضرورية للرصد البيئي الذي يعول عليه، وتقييمه والإبلاغ عن حالة البيئة.
    :: Cuestionarios de la OCDE sobre el estado del medio ambiente, los gastos y los ingresos ambientales UN :: استبيانات منظمة التعاون والتنمية عن حالة البيئة والنفقات والعائدات البيئية
    Cuestionario conjunto de la OCDE/EUROSTAT sobre el estado del medio ambiente UN استبيان مشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية عن حالة البيئة
    La organización llevó también a cabo el estudio de preparación para el informe final sobre el estado del medio ambiente en los países árabes. UN كما قام المركز بدراسة وإعداد التقرير النهائي عن حالة البيئة في البلدان العربية.
    El grupo de trabajo para el medio ambiente redactó un informe sobre el estado del medio ambiente que se presentó al comité directivo de la misión. UN وقُدم تقرير عن حالة البيئة قام بصياغته الفريق العامل المعني بالبيئة إلى اللجنة التوجيهية للبعثة.
    Algunos países cuentan con sistemas nacionales de información que aseguran la recopilación de datos sobre el estado del medio ambiente en general, y más concretamente sobre el estado de los recursos naturales. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Algunos países cuentan con sistemas nacionales de información que se ocupan de la recopilación de datos sobre el estado del medio ambiente en general, y más concretamente sobre el estado de los recursos naturales. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Cada una de las Partes en la Convención deberá publicar cada tres o cuatro años un informe nacional sobre el estado del medio ambiente. UN وعلى كل دولة طرف في الاتفاقية إصدار تقرير وطني كل ثلاث إلى أربع سنوات عن حالة البيئة.
    La labor metodológica de la OCDE se refleja en sus cuestionarios sobre el estado del medio ambiente basados en un esquema de relación entre causas, efectos y medidas. UN وينعكس عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في استبيانات المنظمة بشأن حالة البيئة استنادا الى إطار استجابة الدول للضغوط.
    Informe de seguimiento sobre el estado del medio ambiente en la Franja de Gaza UN تقرير متابعة لحالة البيئة في قطاع غزة: تقرير المدير التنفيذي
    En el informe de la CESPAP sobre el estado del medio ambiente en Asia y el Pacífico se han citado los déficits y superávits ecológicos de los países de la región. UN وكشف التقرير المتعلق بحالة البيئة في آسيا والمحيط الهادئ الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن وقوع حالات عجز وفوائض إيكولوجية في البلدان في هذه المنطقة.
    Si bien compete al Director Ejecutivo informar en retrospectiva al Consejo de Administración las actividades y los logros del pasado, también es su responsabilidad procurar medios nuevos e innovadores de hacer frente a la importante tarea de informar sobre el estado del medio ambiente de nuestro planeta. UN وفي حين أنه يتوجب على المدير التنفيذي أن يرجع البصر في الأنشطة والإنجازات السابقة وأن يبلغ مجلس الإدارة بها، فإن من مسؤوليته أيضاً أن يتطلع ببصره إلى طرق جديدة ومبتكرة لمعالجة التحدي الجوهري المتمثل في الإبلاغ عن حالة بيئة كوكبنا الأرضي.
    Consciente de la urgente necesidad de que los Estados miembros reciban información objetiva, independiente e imparcial sobre el estado del medio ambiente en sus territorios y sobre las posibles soluciones que más se adecuarían a sus intereses, UN وإذ يدرك حاجة الدول الأعضاء الماسة للاستفادة من المعلومات الموضوعية والمستقلة وغير المنحازة المتعلقة بوضعها البيئي والمعالجات الممكنة التي تخدم مصالحها على الوجه الأكمل،
    4. Insta al PNUMA a que actualice su informe sobre el estado del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados y lo presente a su Consejo de Administración para que de inmediato emita una opinión al respecto; UN 4 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فورا.
    Si bien es competencia del Director Ejecutivo hacer una retrospectiva e informar al Consejo de Administración acerca de actividades y logros del pasado, es también responsabilidad suya procurar formas nuevas e innovadoras de abordar la imponente tarea de informar sobre el estado del medio ambiente de nuestro planeta. UN وعلى الرغم من انه يتعين على المدير التنفيذي أن ينظر إلى الوراء وأن يعد تقريراً إلى مجلس الإدارة عن الأنشطة والإنجازات الماضية، فإنه يتحمل كذلك مسؤولية التطلع إلى وسائل جديدة إبتكارية للتصدي لذلك التحدي الجوهري المتمثل في إعداد التقارير عن الحالة البيئية للكوكب الذي نعيش عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more