"sobre el período de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بالدورة
        
    • عن الدورة
        
    • عن فترة
        
    • المتعلقة بفترة
        
    • بشأن فترة
        
    • عن أعمال الدورة
        
    • المتعلق بدورة
        
    • عن دورة
        
    • بشأن الدورة
        
    • عن تلك الدورة
        
    El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقد قدم التقرير المتعلق بالدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقد قدم التقرير المتعلق بالدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Debe tenerse en cuenta el resumen de los debates preparado por el Presidente, y reproducido en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. UN ويُسترعى النظر إلى موجز المناقشات الذي أعده الرئيس والوارد في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة.
    Las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión figuran en el anexo I del informe sobre el período de sesiones. UN وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في المرفق اﻷول للتقرير الصادر عن الدورة.
    Además, se organizó una muestra documental sobre el período de Dag Hammarskjöld como Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرض فيلم وثائقي عن فترة تولي داغ همرشولد منصب الأمين العام.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el período de cinco años para la presentación de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad contradicen sus observaciones sobre el examen de la suspensión de la aplicación de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero. UN ٨٥ - وملاحظات اللجنة الاستشارية المتعلقة بفترة الخمس سنوات لتقديم مطالبات الوفاة والعجز تتعارض مع تعليقاتها بشأن استعراض تعليق العمل بالمادتين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    Para cuando termine una operación de mantenimiento de la paz, debe haberse previsto en su mandato una serie de recomendaciones concretas sobre el período de transición a la etapa posterior al conflicto. UN وعندما تشارف عملية حفظ السلام نهايتها ينبغي أن تشمل ولايتها الختامية توصيات محددة بشأن فترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Agradeceríamos recibir tres ejemplares del informe sobre el período de sesiones y de los documentos conexos cuando estén disponibles. UN كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها.
    :: Aprobación del informe sobre el período de sesiones anual de 2014 UN :: اعتماد التقرير المتعلق بالدورة السنوية لعام 2014
    Tema 6: Informe sobre el período de sesiones. UN البند ٦: التقرير المتعلق بالدورة
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراحٍ من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر بأن يستكمل التقرير المتعلق بالدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    Las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión figuran en el anexo I del informe sobre el período de sesiones. UN وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة.
    El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    Se está concediendo gran prioridad a la lucha contra el racismo en las escuelas, y los niños reciben información sobre el período de colonialismo francés. UN ويجري منح أولوية كبرى لمكافحة العنصرية في المدارس ويتلقى الأطفال أيضاً معلومات عن فترة الاستعمار الفرنسي.
    También convendría disponer de información más completa sobre el período de aplicación de las órdenes de alejamiento, el número de albergues disponibles para mujeres víctimas de la violencia y la asistencia financiera y otras formas de asistencia para el establecimiento de líneas telefónicas de ayuda. UN وقالت إنها تقدر الاطلاع على معلومات أكمل عن فترة تطبيق أوامر التقييد، وعدد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف من النساء وعن الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لإنشاء خطط للمساعدة.
    En el documento de la Junta Ejecutiva E/ICEF/2003/P/L.21 se informó sobre el período de aplicación 1999-2003. UN 4 - تم الإبلاغ عن فترة التنفيذ 1999-2003 في وثيقة المجلس التنفيذي E/ICEF/2003/P/L.21.
    Convención sobre el período de limitación sobre la compraventa internacional de mercaderías (1974) UN الاتفاقية المتعلقة بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (1974)
    4.13 Además, el Estado parte sostiene que hay dudas sobre la veracidad de la afirmación del autor sobre el período de su detención en 2002. UN 4-13 وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن ثمة شكوكاً في صحة ما صرح به صاحب الشكوى بشأن فترة احتجازه في عام 2002.
    VII. INFORME sobre el período de SESIONES UN سابعاً - التقرير عن أعمال الدورة
    Todos los años se presenta a la Asamblea General un informe sobre el período de sesiones correspondiente del Comité Ejecutivo como una adición al informe anual del Alto Comisionado. UN ويُقدم كل سنة التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي.
    Permítaseme hacer algunos comentarios sobre el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    Todos los años se presenta a la Asamblea General el informe del Comité Ejecutivo sobre el período de sesiones en forma de adición al informe anual del Alto Comisionado. UN ويُقدم كل سنة تقرير اللجنة التنفيذية بشأن الدورة إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي.
    El Secretario General tiene el honor de presentar, en el anexo de la presente, el informe sobre el período de sesiones. Español Página UN ويتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تلك الدورة مرفقا بهذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more