| El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وقد قدم التقرير المتعلق بالدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وقد قدم التقرير المتعلق بالدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| Debe tenerse en cuenta el resumen de los debates preparado por el Presidente, y reproducido en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. | UN | ويُسترعى النظر إلى موجز المناقشات الذي أعده الرئيس والوارد في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة. |
| Las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión figuran en el anexo I del informe sobre el período de sesiones. | UN | وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في المرفق اﻷول للتقرير الصادر عن الدورة. |
| Además, se organizó una muestra documental sobre el período de Dag Hammarskjöld como Secretario General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرض فيلم وثائقي عن فترة تولي داغ همرشولد منصب الأمين العام. |
| Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el período de cinco años para la presentación de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad contradicen sus observaciones sobre el examen de la suspensión de la aplicación de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero. | UN | ٨٥ - وملاحظات اللجنة الاستشارية المتعلقة بفترة الخمس سنوات لتقديم مطالبات الوفاة والعجز تتعارض مع تعليقاتها بشأن استعراض تعليق العمل بالمادتين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي. |
| Para cuando termine una operación de mantenimiento de la paz, debe haberse previsto en su mandato una serie de recomendaciones concretas sobre el período de transición a la etapa posterior al conflicto. | UN | وعندما تشارف عملية حفظ السلام نهايتها ينبغي أن تشمل ولايتها الختامية توصيات محددة بشأن فترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
| Agradeceríamos recibir tres ejemplares del informe sobre el período de sesiones y de los documentos conexos cuando estén disponibles. | UN | كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها. |
| :: Aprobación del informe sobre el período de sesiones anual de 2014 | UN | :: اعتماد التقرير المتعلق بالدورة السنوية لعام 2014 |
| Tema 6: Informe sobre el período de sesiones. | UN | البند ٦: التقرير المتعلق بالدورة |
| En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراحٍ من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر بأن يستكمل التقرير المتعلق بالدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
| Las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión figuran en el anexo I del informe sobre el período de sesiones. | UN | وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة. |
| El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| El informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية. |
| Se está concediendo gran prioridad a la lucha contra el racismo en las escuelas, y los niños reciben información sobre el período de colonialismo francés. | UN | ويجري منح أولوية كبرى لمكافحة العنصرية في المدارس ويتلقى الأطفال أيضاً معلومات عن فترة الاستعمار الفرنسي. |
| También convendría disponer de información más completa sobre el período de aplicación de las órdenes de alejamiento, el número de albergues disponibles para mujeres víctimas de la violencia y la asistencia financiera y otras formas de asistencia para el establecimiento de líneas telefónicas de ayuda. | UN | وقالت إنها تقدر الاطلاع على معلومات أكمل عن فترة تطبيق أوامر التقييد، وعدد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف من النساء وعن الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لإنشاء خطط للمساعدة. |
| En el documento de la Junta Ejecutiva E/ICEF/2003/P/L.21 se informó sobre el período de aplicación 1999-2003. | UN | 4 - تم الإبلاغ عن فترة التنفيذ 1999-2003 في وثيقة المجلس التنفيذي E/ICEF/2003/P/L.21. |
| Convención sobre el período de limitación sobre la compraventa internacional de mercaderías (1974) | UN | الاتفاقية المتعلقة بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (1974) |
| 4.13 Además, el Estado parte sostiene que hay dudas sobre la veracidad de la afirmación del autor sobre el período de su detención en 2002. | UN | 4-13 وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن ثمة شكوكاً في صحة ما صرح به صاحب الشكوى بشأن فترة احتجازه في عام 2002. |
| VII. INFORME sobre el período de SESIONES | UN | سابعاً - التقرير عن أعمال الدورة |
| Todos los años se presenta a la Asamblea General un informe sobre el período de sesiones correspondiente del Comité Ejecutivo como una adición al informe anual del Alto Comisionado. | UN | ويُقدم كل سنة التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي. |
| Permítaseme hacer algunos comentarios sobre el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام. |
| Todos los años se presenta a la Asamblea General el informe del Comité Ejecutivo sobre el período de sesiones en forma de adición al informe anual del Alto Comisionado. | UN | ويُقدم كل سنة تقرير اللجنة التنفيذية بشأن الدورة إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي. |
| El Secretario General tiene el honor de presentar, en el anexo de la presente, el informe sobre el período de sesiones. Español Página | UN | ويتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تلك الدورة مرفقا بهذه المذكرة. |