"sobre la ratificación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التصديق على
        
    • عن التصديق على
        
    • المتعلق بالتصديق على
        
    • المتعلقة بالتصديق على
        
    • بشأن الموافقة على
        
    • يتعلق بالتصديق على اتفاقية
        
    Declaración de Vilnius sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    También acogemos con satisfacción el hecho de que a finales de 2002 el Gobierno de Lituania presentó a su Parlamento una propuesta sobre la ratificación de la Convención. UN كما نرحب بعرض حكومة ليتوانيا لمشروع على البرلمان بشأن التصديق على الاتفاقية في نهاية عام 2002.
    - Ley sobre la ratificación de la Convención Internacional contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos. UN :: قانون بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    Informe sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    El Subsecretario General presentó información detallada sobre la ratificación de la Constitución, que había ayudado a determinar el tipo de elecciones que deberían celebrarse, de ser posible simultáneamente. UN وأعطى الأمين العام المساعد تفاصيل عن التصديق على الدستور ساعدت على توضيح أنواع الانتخابات التي ستنظم في نهاية المطاف، في آن واحد إن أمكن.
    :: Ley No. 5/1998 sobre la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN :: القانون رقم 5/1998 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Kirguistán aceptaba en parte las recomendaciones 1, 2, 4, 9 y 11, sobre la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وقبلت قيرغيزستان جزئياً التوصيات 1 و2 و4 و9 و11 المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    1. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia No. 202, de 14 de febrero de 1996, sobre la ratificación de la lista de material nuclear, equipo, material especial no nuclear y las tecnologías correspondientes, comprendidos en el control de las exportaciones UN 1 - المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي رقم 202 المؤرخ 14 شباط/فبراير 1996 " بشأن الموافقة على قائمة المواد والمعدات النووية، والمواد الخاصة غير النووية، والتكنولوجيات ذات الصلة، الخاضعة للرقابة على الصادرات "
    No se debe interpretar que lo que he declarado prejuzgue el resultado de una futura decisión de Israel sobre la ratificación de la Convención o sobre su apoyo continuado a la misma. UN وينبغي ألا يفسر ما قلته على أنه حكم مسبق على نتيجة أي قرار تتخذه إسرائيل مستقبلا بشأن التصديق على الاتفاقية أو مواصلة دعمها.
    Croacia no había tomado aún ninguna decisión sobre la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, pero ya disponía de un amplio marco legislativo para su protección. UN ولم تتخذ كرواتيا بعد قراراً بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لكن لديها بالفعل إطاراً تشريعياً واسعاً لحمايتهم.
    Habría deseado que Tailandia hubiera aceptado su recomendación sobre la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأعربت الجزائر عن أمنيتها أن تقبل تايلند توصيتها بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por último, declaró que le habría gustado que Lituania hubiera aceptado su recomendación sobre la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وفي الأخير، أعربت الجزائر عن أمنيتها في أن تقبل ليتوانيا توصيتها بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    29. En 2001 se informó a los países de los avances registrados en la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción en diversas reuniones, incluidos varios seminarios regionales y subregionales sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN 29- وأثناء عام 2001، جرى تعريف البلدان بحالة التقدم المحرز صوب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد، وذلك في عدد من الاجتماعات، منها عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    67. Los institutos de la red colaboraron con el Centro para la Prevención Internacional del Delito en la realización de una serie de seminarios sobre la ratificación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus protocolos. UN 67- وشاركت معاهد الشبكة مع المركز المعني بالاجرام الدولي في عقد سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    1. Suministre información sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su país. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في بلدكم.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها()؛
    25. Como parte del programa de trabajo del Gobierno, se someterá al Parlamento para su aprobación a fines de 2008 una Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 25- وفي إطار برنامج عمل الحكومة، سيُقدّم إلى البرلمان، قانون عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إقراره قبل نهاية عام 2008.
    En abril de 2009, el Comité Directivo publicó una guía sobre la ratificación de la Convención. UN وفي نيسان/أبريل 2009، نشرت اللجنة التوجيهية دليلا عن التصديق على الاتفاقية().
    Eslovaquia anunció que la decisión sobre la ratificación de la Convención se adoptaría antes de que finalizara agosto de 2012 y que la ratificación propiamente dicha se produciría en septiembre de 2012, durante el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعلنت سلوفاكيا أن القرار المتعلق بالتصديق على الاتفاقية سوف يُتخذ في أواخر آب/أغسطس 2012 وأن التصديق نفسه سوف يحدث خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012.
    13. En 2001, el Centro organizó o participó en los siguientes seminarios y reuniones sobre la ratificación de la Convención y sus Protocolos: UN 13- وفي عام 2002، نظم المركز الحلقات الدراسية والاجتماعات التالية المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، أو شارك في تنظيمها:
    2. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia No. 36, de 14 de enero de 2003, sobre la ratificación de la lista de instalaciones y material de doble uso y las tecnologías correspondientes con fines nucleares, en relación con los cuales se aplica un control de las exportaciones UN 2 - المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي رقم 36 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2003 " بشأن الموافقة على قوائم المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تُستخدم للأغراض النووية، والتي وضعت بشأنها ضوابط للرقابة على الصادرات "
    El Gobierno informó también de que el 20 de marzo de 2000 el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Justicia presentaron a la Secretaría del Senado un proyecto de ley (159/01) sobre la ratificación de la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن وزارة الخارجية ووزارة العدل عرضتا على أمانة مجلس الشيوخ في 20 آذار/مارس 2000 مشروع قانون (159/01) يتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more