"sobre la trata de personas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتجار بالبشر في
        
    • المعني بالاتجار بالأشخاص في
        
    • عن الاتجار بالأشخاص في
        
    • عن الاتجار في
        
    • الوكالات بشأن الاتجار بالبشر
        
    • بالاتجار بالبشر في
        
    17. No se dispone de datos sobre la trata de personas en Aruba. UN 17 - لا توجد بيانات متاحة بشأن الاتجار بالبشر في أروبا.
    La Universidad Árabe Naif de Ciencias de Seguridad se ha ofrecido a imprimir los informes de los estudios sobre la trata de personas en Nigeria y Uganda. UN وقد عرضت جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية طبع تقارير الدراسات بشأن الاتجار بالبشر في نيجيريا وأوغندا.
    El Instituto presentó un informe preliminar acerca de las conclusiones de su estudio sobre la trata de personas en Uganda y sus ramificaciones, a modo de contribución a las iniciativas regionales e internacionales para combatir este delito. UN وقدم المعهد تقريرا أوليا عن نتائج دراسته بشأن الاتجار بالبشر في أوغندا وتداعيات الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة آفة الاتجار بالبشر.
    17. Solicita también a la Secretaría que siga prestando asistencia al Grupo de trabajo sobre la trata de personas en el cumplimiento de sus funciones; UN 17- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل مساعدة الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في أداء مهامه؛
    Se invitó a los Estados a que aplicaran las recomendaciones aprobadas por el Grupo de trabajo sobre la trata de personas en sus períodos de sesiones primero y segundo, celebrados, respectivamente, los días 14 y 15 de abril de 2009 y del 27 al 29 de enero de 2010. UN ودعيت الدول إلى تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في دورتيه الأولى والثانية، المعقودتين يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009 ومن 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010.
    Tras la publicación de informes sobre la trata de personas en Nigeria y Uganda, el Instituto está trabajando con instituciones, incluidas organizaciones cívicas, para concebir modalidades de concienciación sobre la trata de personas y poner en práctica las recomendaciones incluidas en los informes antes mencionados. UN 24- إثر صدور تقارير عن الاتجار بالأشخاص في نيجيريا وأوغندا، عكف المعهد على العمل مع مؤسسات، بما فيها منظمات المجتمع المدني، من أجل التوصل إلى أساليب للتوعية بشأن الاتجار بالأشخاص وتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه.
    52. La UNODC, en el marco de la Iniciativa UN.GIFT, emprendió una reunión exhaustiva de los datos nacionales oficiales para preparar el Informe Mundial sobre la trata de personas en 2009. UN 52- شرع المكتب، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، في إجراء جمع شامل للبيانات الوطنية الرسمية تحضيراً لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص في عام 2009.
    El Comité Especial también promueve el conocimiento del problema mediante su base de datos, organiza diversas actividades de sensibilización y publica un informe anual sobre la trata de personas en Grecia. UN وأضافت أن اللجنة الخاصة تعزز أيضا فهم المشكلة من خلال قاعدة بياناتها، وتنظيم أحداثا شتى لزيادة التوعية، وإصدار تقرير سنوي عن الاتجار في البشر في اليونان.
    En octubre de 2007, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía patrocinó y presidió una conferencia sobre la trata de personas en la zona del Mar Negro. UN واستضافت وزارة الخارجية التركية وترأست، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، مؤتمرا بشأن الاتجار بالبشر في إقليم البحر الأسود.
    Sin embargo, la mayor fuente de información sobre la trata de personas en Timor-Leste es la investigación de la Fundación Alola de 2004, que ya se mencionó en el informe inicial. UN ١٤٠ - ومع ذلك، فإن معظم الاستنتاجات بشأن الاتجار بالبشر في تيمور - ليشتي مستنبطة من أبحاث مؤسسة ألولا في عام 2004، المذكورة في التقرير الأولي.
    95. Entre las principales actividades del programa figura la realización de investigaciones sobre la trata de personas en el contexto de Sudáfrica y del África Meridional, a fin de documentar las demás actividades. UN 95- يتمثل أحد الأنشطة الرئيسية في إجراء بحوث بشأن الاتجار بالبشر في سياق جنوب أفريقيا والجنوب الأفريقي، من أجل تنوير جميع الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    c) La aprobación de nuevas leyes sobre la trata de personas en la parte europea del Reino de los Países Bajos en enero de 2005 y en Aruba en mayo de 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    c) La aprobación de nuevas leyes sobre la trata de personas en la parte europea del Reino de los Países Bajos en enero de 2005 y en Aruba en mayo de 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    La Conferencia tendrá ante sí una nota del Grupo de trabajo sobre la trata de personas, en la que se transmiten las recomendaciones en la materia (CTOC/COP/2012/3). UN وستُعرض على المؤتمر مذكرة تحيل توصيات الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في هذا الشأن (CTOC/COP/2012/3).
    En la tercera reunión del Grupo de trabajo sobre la trata de personas, celebrada el 19 de octubre de 2010, la Presidenta del Grupo de trabajo propuso recomendaciones para su examen en la reunión. Las recomendaciones figuran en el anexo del documento CTOC/COP/WG.4/2010/7, que tendrá ante sí el Grupo de trabajo sobre la trata de personas en su cuarta reunión. UN اقترحت رئيسةُ الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الثالثة المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، توصيات لكي ينظر فيها الاجتماع، وتَرِدُ تلك التوصيات في مرفق الوثيقة CTOC/COP/WG.4/2010/7 التي ستُتاح للفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في دورة الرابعة.
    b) Nota de la Secretaría por la que se transmiten las recomendaciones aprobadas por el Grupo de trabajo sobre la trata de personas en su reunión celebrada en Viena del 10 al 12 de octubre de 2011 (CTOC/COP/2012/3); UN (ب) مذكرة من الأمانة تحيل فيها التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في اجتماعه المعقود في فيينا من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (CTOC/COP/2012/3)؛
    La UNOWA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) hicieron un estudio conjunto sobre la trata de personas en el África Occidental, que desembocó en la elaboración de directrices para fomentar la aprobación de legislación nacional que respete las normas y los niveles de protección internacionales y regionales de derechos humanos. UN وقد أكمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومفوضية حقوق الإنسان دراسة مشتركة عن الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا، أسفرت عن وضع مبادئ توجيهية للتشجيع على اعتماد تشريعات محلية تتفق والقواعد والمعايير الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    Entre estos figuraban un informe de seguimiento del período 2009-2011, una perspectiva general sobre la trata de personas en Australia, y un informe sobre los vínculos entre la trata de personas y la delincuencia organizada; UN وكان من بينها تقرير رصدي للفترة 2009-2011 ولمحة عامة عن الاتجار بالأشخاص في أستراليا وتقرير عن الصلات القائمة بين الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظَّمة؛
    233. En un estudio sobre la trata de personas en los Balcanes se llegó a la concusión de que las campañas educacionales más efectivas eran las que incluían la participación de grupos locales. UN 233 - وتوصلت دراسة أجريت عن الاتجار في البلقان إلى أن أكثر حملات التثقيف فعالية تتضمن مشاركة الجماعات المحلية.
    Además, el proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de personas en la subregión del Gran Mekong, Secretaría de la COMMIT, presta asistencia en la creación de estructuras de aplicación nacionales para los planes de acción nacional. UN كذلك يقدم مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر وأمانة المبادرة الوزارية المنسقة المساعدة بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية لخطط العمل الوطنية.
    Acogió con agrado las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, incluido el establecimiento del Grupo de Tareas sobre la trata de personas en 2012. UN ورحبت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الاتجار بالبشر، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more