| El Consejo examinará el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones en un futuro período de sesiones. | UN | وسينظر المجلس، في دورة مقبلة، في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات. |
| El Consejo examinará el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones en un futuro período de sesiones. | UN | وسينظر المجلس، في دورة مقبلة، في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات. |
| El Consejo examinará el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones en su séptimo período de sesiones, en dos sesiones separadas a puerta cerrada. | UN | وسينظر المجلس في دورته السابعة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين منفصلتين. |
| Desea seguir desempeñando un papel constructivo y alentar el diálogo sobre las Situaciones graves examinadas por las Naciones Unidas. | UN | وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة. |
| Particular responsabilidad al respecto incumbe al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, una de cuyas principales funciones es suministrar a los Estados Miembros datos completos y objetivos sobre las Situaciones en los países. | UN | والمسؤولية الخاصة في هذا الشأن تقع على عاتق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي تتمثل إحدى مهامه الرئيسية في تزويد الدول اﻷعضاء ببيانات كاملة موضوعية عن الحالات في البلدان. |
| Se pidió al Secretario General que incluyera en sus informes al Consejo sobre las Situaciones de conflicto armado información sobre la violencia contra las mujeres. | UN | وطُلب من الأمين العام إدراج معلومات عن العنف ضد المرأة في ما يقدمه إلى المجلس من تقارير بشأن حالات الصراع المسلح. |
| En su 16º período de sesiones, el Consejo examinará el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones en dos sesiones privadas. | UN | وسينظر المجلس في دورته السادسة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين. |
| Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات |
| En su 19º período de sesiones, el Consejo examinará el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones en dos sesiones privadas. | UN | وسينظر المجلس في دورته التاسعة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين. |
| Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات |
| Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات |
| Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات |
| Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات |
| Comisión de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Situaciones [resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social] | UN | لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات ]قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/41[ |
| Creemos que todos los Estados Miembros de la Organización y, en particular, los Estados directamente interesados, tienen el derecho a pronunciarse sobre las Situaciones bajo la consideración del Consejo durante las primeras etapas de dicha consideración. | UN | ونحن نرى أن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، لا سيما الدول المعنية مباشرة، يحق لها أن تعرب عن آرائها بشأن الحالات التي ينظرها مجلس اﻷمن في المراحل اﻷولى من مداولاته. |
| Los participantes presentaron información y recomendaciones valiosas sobre las Situaciones que afectan a las minorías y las poblaciones indígenas en los distintos contextos de África. | UN | وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية. |
| El Relator Especial presentó información detallada sobre las Situaciones de las que se ocupó en 102 Estados y territorios. | UN | قدَّم المقرر الخاص معلومات مفصَّلة عن الحالات التي استرعت انتباهه في 102 من الدول والأقاليم. |
| Intercambiaron opiniones sobre las Situaciones de conflicto en África y estudiaron medidas que cabría tener en cuenta para mejorar estas situaciones. | UN | وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات. |
| Se alienta al Consejo de Seguridad a que examine la información suministrada en la lista cuando considere y tome medidas sobre las Situaciones en países específicos. | UN | ولذلك فإن مجلس الأمن وجد ما يدعوه للنظر في المعلومات الواردة في القائمة أثناء مداولاته وأعماله المتعلقة بحالات قطرية محددة. |
| Para más información sobre las Situaciones de bajo riesgo, véase la sección IV.I.2 de las directrices técnicas generales. | UN | 101- للحصول على معلومات بشأن الأوضاع المنخفضة المخاطر، انظر الفرع رابعاً 2-1 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
| - Pedir que los informes del Secretario General sobre las Situaciones de determinados países contengan información sobre la protección de los civiles. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة معلومات عن حماية المدنيين. |
| Recomendación 2, Función política catalítica de la OACNUR: Trabajando en cooperación con las autoridades políticas de las Naciones Unidas y el Coordinador para el Socorro en Casos de Desastre, la OACNUR debería señalar a la atención de los órganos intergubernamentales competentes información sobre las Situaciones que podrían dar lugar a un desplazamiento de población. | UN | التوصية رقم ٢، الدور السياسي الحفاز لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: ينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع السلطات السياسية التابعة لﻷمم المتحدة ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، على إبلاغ الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمعلومات المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي الى تشرد السكان. |
| La semana adicional de reuniones del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones se compensaría con el ahorro que se efectuaría al celebrar una semana de reuniones menos de lo previsto para la anterior Subcomisión. | UN | وسيعوض الأسبوع الإضافي من اجتماعات الفريق العامل المعني بحالات انتهاك حقوق الإنسان بالوفورات المحققة من تخفيض مدة اجتماعات اللجنة الفرعية السابقة بأسبوع واحد. |
| Para información sobre las Situaciones de menor riesgo, véase el párrafo 2 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. | UN | 103- للحصول على معلومات عن أوضاع المخاطر المنخفضة، انظر الفرع رابعاً - طاء - 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
| - Pedir que los informes del Secretario General sobre las Situaciones de determinados países se refieran concretamente a la protección de los desplazados. | UN | الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأشخاص المشردين كجانب محدد من التقرير. |
| En el examen en profundidad sobresalen tres cuestiones principales, de importancia para el documento sobre las Situaciones de crisis y posteriores a conflictos: | UN | 153 - تنبثق عن التحليل المعمّق ثلاث قضايا رئيسية تكتسب أهمية بالنسبة إلى التقرير المتعلق بحالات الأزمات وما بعد الصراع: |
| Un segundo aspecto importante de su labor sería la mejora del diálogo entre los Estados miembros del Comité sobre las Situaciones de refugiados de larga duración. | UN | وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها. |
| 4. Las comunicaciones recibidas por la Relatora Especial pueden dividirse en dos categorías principales: información sobre casos individuales de presuntas violaciones de los derechos humanos de los migrantes; e información sobre las Situaciones generales relativas a los derechos humanos de los migrantes en un país concreto. | UN | 4- ويمكن تقسيم الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة إلى فئتين رئيسيتين هما: المعلومات التي تتعلق بحالات فردية للادعاء بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين؛ والمعلومات التي تتعلق بحالات عامة تتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين في بلد محدد. |