| Servicios comunales, sociales y personales | UN | خدمات المجتمع المحلية والخدمات الاجتماعية والشخصية |
| Otras actividades en el marco de servicios colectivos, sociales y personales | UN | التعليم الأنشطة الأخرى من الخدمات الاجتماعية والشخصية |
| Otras actividades de servicios comunitarios, sociales y personales | UN | أنشطة المجتمع المحلي والأنشطة الاجتماعية والشخصية الأخرى |
| Otras actividades de servicios comunitarios, sociales y personales | UN | أنشطة المجتمع المحلي وأنشطة الخدمة الاجتماعية والشخصية الأخرى |
| Otras actividades comunitarias, sociales y personales | UN | الأنشطة المجتمعية والاجتماعية والشخصية الأخرى |
| Sin preparación alguna para la maternidad, las adolescentes llegan a ella y esa inesperada situación trae consigo una serie de frustraciones sociales y personales que originan que su proyecto de vida cambie bruscamente. | UN | وتصبح بين عشية وضحاها أماً دونما إعداد لتحمل مسؤوليات الأمومة، وهذا الوضع غير المنتظر تترتب عليه سلسلة من أوجه الحرمان الاجتماعي والشخصي جراء التغير المفاجئ في مشروع حياتها. |
| Las mujeres empresarias se encuentran particularmente en los servicios sociales y de salud, la educación y otros servicios sociales y personales. | UN | والنساء صاحبات المشاريع موجودات بصفة خاصة في خدمات الصحة والخدمات الاجتماعية وفي خدمات التعليم والخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى. |
| Otros servicios comunitarios, sociales y personales | UN | أنشطة أخرى في مجال المجتمعات المحلية والخدمات الاجتماعية والشخصية |
| Servicios comunitarios, sociales y personales | UN | خدمة المجتمع والخدمات الاجتماعية والشخصية |
| Otros servicios comunitarios, sociales y personales y hogares privados con empleados | UN | الأنشطة المجتمعية والخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى والأسر المعيشية الخاصة التي تستخدم أشخاصاً |
| Otros servicios sociales y personales en el marco de la comunidad | UN | الخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى ألعاب القمار |
| Dentro del sector de los servicios, los subsectores de la alimentación, los restaurantes y los hoteles, así como los servicios sociales y personales, ocupan una posición prominente y representan el 26 y el 27% del empleo total, respectivamente. | UN | وداخل قطاع الخدمات، تحتل التجارة والمطاعم والفنادق وصناعة الخدمات الاجتماعية والشخصية مكانة بارزة فتمثل ٦٢ و٧٢ بالمائة من مجموع العمالة على التوالي. |
| Si bien cada vez mayor la aceptación de los derechos políticos de las mujeres palestinas, era menor la aceptación de sus derechos económicos, y aún más escasa la de sus derechos sociales y personales. | UN | وفي حين يتم القبول بالحقوق السياسية للمرأة الفلسطينية بشكل متزايد، فهناك قبول أقل لحقوقها الاقتصادية، وأقل من ذلك، لحقوقها الاجتماعية والشخصية. |
| Para entonces, el 35% trabajaba en el turismo, el 23,5% en servicios comunitarios, sociales y personales, el 18% en la construcción y el 5,2% en el sector financiero y de seguros. | UN | وفي ذلك الوقت كان 35 في المائة منهم يعملون في قطاع السياحة و 23.5 في المائة في خدمة المجتمع والخدمات الاجتماعية والشخصية و 18 في المائة في مجال البناء و 5.2 في المائة في القطاع المالي والتأمينات. |
| Como ha dicho el Presidente Bush, la abstinencia es el único modo seguro de evitar enfermedades de transmisión sexual, embarazos prematuros y las dificultades sociales y personales que comporta una actividad sexual no matrimonial. | UN | وكما قال الرئيس بوش، إن الامتناع هو الطريقة الوحيدة المضمونة لتفادي الأمراض المنقولة جنسيا، والحمل المبكر والمصاعب الاجتماعية والشخصية التي تصحب النشاط الجنسي خارج إطار الزواج. |
| Servicios comunitarios, sociales y personales | UN | الخدمات الجماعية الاجتماعية والشخصية |
| Otros servicios sociales y personales | UN | الخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى |
| El Programa Nacional sobre el SIDA ha seguido aplicándose con arreglo a los principios de la prevención de la transmisión del virus y la reducción de las consecuencias sociales y personales de la infección por el VIH. | UN | وما زال البرنامج الوطني للإيدز يجري تنفيذه وفقاً لمبادئ منع نقل الفيروس وتخفيض العواقب الاجتماعية والشخصية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| Servicios comunitarios, sociales y personales: 5% Abastecimiento de electricidad y agua: 0% | UN | اﻷسر المعيشية الخاصة التي تستخدم عمالا منزليين الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية |
| Al parecer, la ley que permite la liberación condicional de los presos en determinadas circunstancias se aplica en muy contadas ocasiones y debe estudiarse la posibilidad de que se aplique en el más alto grado posible, a fin de limitar los perjuicios sociales y personales ocasionados por la cárcel. | UN | والقانون، الذي يبيح الإفراج المشروط عن السجناء بشروط معينة، يطبق فيما يبدو بصورة غير منتظمة البتة، وينبغي مراعاة تطبيقه على أكبر نطاق ممكن للحد من الضرر الاجتماعي والشخصي الناجم عن السجن. |
| Otros servicios comunitarios, sociales y personales | UN | خدمات مجتمعية اجتماعية وشخصية أخرى |