"solicita a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • يطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • تطلب من الدول الأعضاء
        
    • ويطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • يطلب من الدول الأعضاء
        
    • طُلب من الدول الأعضاء
        
    • يرجى من الدول الأعضاء
        
    9. solicita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones de voluntarios para apoyar las medidas encaminadas a aumentar la seguridad y protección de los voluntarios; UN " 9 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مــع المنظمـــات الأخـــرى المعنية بالعمــل التطوعـــي لدعــم الجهود الراميــة إلـــى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛
    5. solicita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que velen por que se respete y proteja plenamente la soberanía permanente de los Territorios coloniales sobre sus recursos naturales; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكفل احترام السيادة الدائمة للأقاليم المستعمرة على مواردها الطبيعية وصونها على نحو تام؛
    5. solicita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que velen por que se respete y proteja plenamente la soberanía permanente de los Territorios coloniales sobre sus recursos naturales; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكفل احترام السيادة الدائمة للأقاليم المستعمرة على مواردها الطبيعية وصونها على نحو تام؛
    solicita a los Estados Miembros que encuentren un equilibrio justo, según proceda, entre sus obligaciones con la Unión Africana y con la Corte Penal Internacional; UN يطلب إلى الدول الأعضاء أن توازن، حيثما ينطبق ذلك، بين التزاماتها إزاء الاتحاد الأفريقي والتزاماتها إزاء المحكمة الجنائية الدولية؛
    9. solicita a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a las partes interesadas que apoyen la labor nacional del Gobierno del Sudán con miras a seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país y atiendan sus solicitudes de asistencia técnica; UN 9 - يطلب إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وأصحاب المصلحة دعم الجهود التي تبذلها حكومة السودان على الصعيد الوطني بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلباتها ومدّها بالمساعدة التقنية؛
    5. solicita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que velen por que se respete y proteja plenamente la soberanía permanente de los Territorios coloniales sobre sus recursos naturales; UN 5 - تطلب من الدول الأعضاء ومن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكفل الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة للأقاليم المستعمرة على مواردها الطبيعية؛
    3. solicita a los Estados Miembros que sigan examinando las recomendaciones del informe de la evaluación y decide que los correspondientes debates tengan lugar en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo, dedicado a la cooperación técnica que se celebrará en el segundo semestre de 2012; UN 3- تطلب إلى الدول الأعضاء إجراء المزيد من المناقشة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم، وتقرر إجراء هذه المناقشات في الاجتماع التالي للفرقة العاملة بشأن التعاون التقني في النصف الثاني من عام 2012؛
    11. solicita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones de voluntarios para apoyar las medidas encaminadas a aumentar la seguridad y la protección de los voluntarios; UN 11 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات الأخرى المعنية بالعمل التطوعي لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛
    11. solicita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones de voluntarios para apoyar las medidas encaminadas a aumentar la seguridad y la protección de los voluntarios; UN 11 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل مع المنظمات الأخرى المعنية بالعمل التطوعي لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛
    30. solicita a los Estados Miembros que promuevan el papel de la urbanización como fuerza transformadora para alcanzar y fomentar un desarrollo nacional sostenible, como lo destacó el Consejo Económico y Social en su primera serie de sesiones de integración; UN ' ' 30 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تروِّج لدور التحضر كقوة للتغيير من أجل تحقيق التنمية الوطنية المستدامة وتعزيزها، على نحو ما أبرزه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الأول المتعلق بالتكامل؛
    33. solicita a los Estados Miembros que pongan en práctica, mediante políticas adecuadas de planificación y diseño urbanos, sistemas de transporte sostenibles, centrados en la accesibilidad y en la manera de unir a las personas y los lugares, como el transporte público y las modalidades de transporte no motorizado; UN ' ' 33 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تُنشئ نظم نقل مستدامة تركِّز على إمكانية الوصول والتقريب بين الناس والأماكن، وذلك بانتهاج سياسات مناسبة للتخطيط والتصميم في المناطق الحضرية، بما في ذلك وسائط النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحركات؛
    30. solicita a los Estados Miembros que promuevan el papel de la urbanización como fuerza transformadora para alcanzar y fomentar un desarrollo nacional sostenible, como lo destacó el Consejo Económico y Social en su primera serie de sesiones de integración; UN 30 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تروِّج لدور التحضر كقوة للتغيير من أجل تحقيق التنمية الوطنية المستدامة وتعزيزها، على نحو ما أبرزه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الأول المتعلق بالتكامل؛
    7. solicita a los Estados Miembros que, según proceda, con la ayuda de la Secretaría, y en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, promuevan actividades a nivel bilateral, regional e internacional para prevenir la corrupción, incluida la organización de cursos prácticos para el intercambio de experiencias y buenas prácticas en materia de prevención; UN 7- يطلب إلى الدول الأعضاء أن تشجِّع، بمساعدة من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة حسبما يكون مناسباً، على القيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ترمي إلى منع الفساد وتشمل تنظيم حلقات عمل بغية تبادل التجارب والممارسات الجيِّدة ذات الصلة؛
    5. solicita a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a las partes interesadas que apoyen, con carácter urgente, la labor nacional que realiza el Gobierno de Sudán del Sur conforme a la resolución 18/17 del Consejo de Derechos Humanos, de 29 de septiembre de 2011, sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad; UN 5- يطلب إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وأصحاب المصلحة المعنيين أن يدعموا، على وجه السرعة، الجهود الوطنية التي تبذلها حكومة جنوب السودان عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/17 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    9. solicita a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a las partes interesadas que apoyen la labor nacional del Gobierno del Sudán con miras a seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país y atiendan sus solicitudes de asistencia técnica; UN 9- يطلب إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وأصحاب المصلحة دعم الجهود التي تبذلها حكومة السودان على الصعيد الوطني بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلباتها ومدّها بالمساعدة التقنية؛
    8. solicita a los Estados Miembros que, con la ayuda de la Secretaría y de los donantes, según proceda, promuevan actividades en los planos bilateral, regional e internacional para prevenir la corrupción, con inclusión de cursos prácticos para intercambiar las experiencias y las buenas prácticas pertinentes; UN 8- يطلب إلى الدول الأعضاء أن تروِّج، بمساعدة من الأمانة والجهات المانحة، حسب الاقتضاء، للقيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ترمي إلى منع الفساد وتشمل تنظيم حلقات عمل لتبادل التجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة؛
    45. solicita a los Estados Miembros que presten asistencia al GSSE en sus investigaciones, y reitera que obstruir las investigaciones o los trabajos del GSSE es un criterio para la inclusión en la lista con arreglo al párrafo 15 e) de la resolución 1907 (2009); UN 45 - يطلب إلى الدول الأعضاء مساعدة فريق الرصد في التحقيقات التي يجريها، ويؤكد من جديد أن إعاقة تحقيقات أو أعمال فريق الرصد تشكل معياراً من معايير الإدراج في القائمة عملاً بالفقرة 15 (هـ) من القرار 1907 (2009)؛
    18. solicita a los Estados Miembros que actúen por conducto de la Unión Europea o en cooperación con ella y a los Estados Miembros que actúen por conducto de la OTAN o en cooperación con ella que lo informen sobre las actividades de la EUFOR y la presencia del cuartel general de la OTAN, respectivamente, por los cauces apropiados y al menos cada tres meses; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه والدول الأعضاء التي تتصرف من خلال منظمة حلف شمال الأطلسي أو بالتعاون معها موافاة المجلس، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بتقرير عن نشاط كل من قوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، وذلك من خلال القنوات المناسبة؛
    4. solicita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y, cuando proceda, las organizaciones regionales, así como a todas las partes interesadas, incluidos el sector privado y la sociedad civil, que apoyen todas las actividades relacionadas con el Año, incluso por medio de contribuciones voluntarias; UN " 4 - تطلب من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، وحسب الاقتضاء، المنظمات الإقليمية، وكافة الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن تدعم جميع الأنشطة المتصلة بهذه السنة، بوسائل منها تقديم التبرعات؛
    Se solicita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no estuvieron presentes en Panamá o que no dieron su consentimiento para la resolución durante la reunión, pero que ahora desean ser miembros de la Plataforma, que expresen su intención a la secretaría provisional del PNUMA en una carta oficial de una autoridad gubernamental competente, de acuerdo con las políticas y leyes de cada país. UN ويطلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تكن موجودة في بنما أو التي لم توافق على القرار خلال الاجتماع ولكنها ترغب الآن في أن تصبح أعضاء في المنبر الإعراب عن نيتها للأمانة في رسالة رسمية صادرة عن السلطة الحكومية المختصة، وفقا لسياسات كل بلد وقوانينه.
    Por lo tanto, se solicita a los Estados Miembros que hagan suyas varias medidas concretas y adaptaciones del marco normativo existente para facilitar la aplicación de la estrategia, junto con la aprobación de recursos dedicados exclusivamente a la gestión del cambio. UN لذا، يطلب من الدول الأعضاء أن تقر التدابير والتعديلات المحددة التي يُقترح إدخالها على الإطار التنظيمي القائم تيسيراً لتنفيذ الاستراتيجية، وأن توافق كذلك على رصد الموارد اللازمة لإدارة التغيير.
    El párrafo operativo 11 de la parte dispositiva solicita a los Estados Miembros que informen al Consejo de Seguridad de las medidas adoptadas con miras a aplicar las medidas impuestas a la RPDC. UN وفي الفقرة 11 من منطوق القرار، طُلب من الدول الأعضاء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A ese respecto, solicita a los Estados Miembros que presenten la información que pidió la Secretaría. UN وبهذا الصدد، يرجى من الدول الأعضاء تقديم البيانات التي تطلبها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more