"soporte de papel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الورقية
        
    • ورقية
        
    • شكل ورقي
        
    • في الشكل المطبوع
        
    • الورقي من
        
    • اللاورقية
        
    • ورقيا
        
    Cada vez son más los títulos negociables desmaterializados, es decir, sin soporte de papel, que se transfieren de una cuenta a otra. UN وهناك عدد متزايد من الصكوك القابلة للتداول غير الورقية ويجري نقلها بقيد في حساب.
    Las tecnologías sirven para actualizar y aumentar la eficacia de los fraudes con soporte de papel que quizá daten de hace cientos de años. UN ● تستخدم التكنولوجيا في تحديث عمليات الاحتيال الورقية التي قد يرجع تاريخها إلى قرون خلت.
    En total 16 economías han elaborado planes de acción individuales de comercio sin soporte de papel. UN وأعدَّت الاقتصادات في 16 بلدا خطط عمل فردية للتجارة غير الورقية.
    La Comisión convino en general en que la Ley Modelo no debía ser aplicable a cualquier clase de comunicaciones con soporte de papel. UN ووافقت اللجنة عموما على ألا ينطبق القانون النموذجي على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    En tales casos, sólo es necesario que la información presentada en soporte de papel se transcriba a un fichero informatizado con un índice basado en los nombres. UN وفي هذه الحالات لا يكون من الضروري إلا نقل المعلومات المقدمة في شكل ورقي إلى قيد حاسوبي مفهرس على أساس الاسم.
    Se necesitarían contratos externos para la conversión electrónica de miles de páginas de documentos de las Naciones Unidas que se remontan a 1947 y que en la actualidad sólo están publicados con soporte de papel y son de difícil acceso para los usuarios. UN وسيلزم الاستعانة بمتعاقدين من الخارج لتحويل آلاف الصفحات من وثائق اﻷمم المتحدة التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٤٧، والتي لا توجد اﻵن إلا في الشكل المطبوع وليست سبل الوصول إليها ميسرة للمستعملين، وصياغتها في شكل إلكتروني.
    En la Guía se explicaría que todos los acuerdos marco podrían administrarse por los medios tradicionales, con soporte de papel, o electrónicamente, y que la transparencia en su funcionamiento sería de importancia crítica. UN وقيل إنّ الدليل سيبّين أن جميع الاتفاقات الإطارية يمكن أن تعمل إما باستخدام النظم الورقية التقليدية وإما إلكترونيا، وأن الشفافية في عمل تلك الاتفاقات هي أمر بالغ الأهمية.
    En él no se distinguía entre las comunicaciones con soporte de papel y las electrónicas y no se haría referencia a ningún medio en concreto. UN ولن تميز المادة بين الوسائل الورقية والإلكترونية للاتصال ولن تشير إلى أية وسائط معيّنة.
    Se opinó que podría evaluarse la conveniencia y viabilidad de establecer un marco legal uniforme para encuadrar los mecanismos contractuales que se estaban instituyendo a fin de sustituir los conocimientos de embarque tradicionales con soporte de papel por mensajes electrónicos. UN واقتُرح الاضطلاع بعمل لتقييم استصواب أو جدوى وضع إطار تشريعي موحد لدعم إعداد المخططات التعاقدية التي يجري وضعها حاليا للاستعاضة عن مستندات الشحن الورقية التقليدية برسائل إلكترونية.
    Entre otras cosas, se sugirió que quizás se podría evaluar la conveniencia y viabilidad de elaborar un marco legal uniforme para encuadrar a los mecanismos contractuales que se están instituyendo a fin de sustituir con mensajes electrónicos a los conocimientos de embarques tradicionales con soporte de papel. UN وكان من بين ما اقتُرِح الإضطلاع بالعمل لتقييم استصواب أو جدوى إعداد إطار تشريعي موحد لدعم تطوير ما يجري وضعه من المخططات التعاقدية حاليا للإستعاضة عن مستندات الشحن التقليدية الورقية برسائل إلكترونية
    Las mismas técnicas pueden desempeñar en el ámbito del comercio electrónico otras funciones derivadas de las funciones de la firma pero que no correspondan a un equivalente estricto en soporte de papel. UN ويمكن أن تؤدي نفس التقنيات وظائف اضافية في مجال التجارة الالكترونية، مستمدة من وظائف التوقيع ولكنها لا يوجد لها نظير على وجه الدقة في البيئة الورقية.
    No obstante, incluso cuando sigan utilizando registros con soporte de papel, el objetivo global es el mismo, a saber: hacer el proceso de inscripción registral y consulta lo más sencillo, transparente, eficiente, barato y accesible posible. UN ومع ذلك فحتى عندما تستمر الدول في استخدام السجلات الورقية فالهدف العام واحد، وهو أن تتميز عمليتا التسجيل والبحث بأكبر قدر مستطاع من البساطة والشفافية والكفاءة وقلة التكاليف.
    Con tal motivo, la Comisión tal vez desee tomar nota de la evolución en el contexto del transporte sin soporte de papel con respecto a otras iniciativas en el ámbito electrónico reseñadas en los párrafos siguientes. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تلاحظ تطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بمبادرات إلكترونية أخرى، على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه.
    En la Guía se explicaría también qué disposiciones sería preciso enmendar para dar cabida en el texto a los sistemas con soporte de papel o a los sistemas combinados y se indicarían enunciados que fueran apropiados para tal fin. UN كما سيوضّح الدليل ماهيّة الأحكام التي ستحتاج إلى تعديل لاستيعاب النظم الورقية أو النظم المختلطة، وسيقدّم الصياغات المناسبة.
    Y, lo que es más importante, en el proyecto de Ley Modelo revisada, las normas que anteriormente se aplicaban a las comunicaciones con soporte de papel son igualmente aplicables a las comunicaciones electrónicas. UN والأهم من ذلك أن المعايير التي كانت مطبقة على الخطابات الورقية من قبل باتت مطبقة بالمثل على الخطابات الإلكترونية بموجب مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    La gestión de los recursos humanos para más de 70 países aún se basaba en documentación con soporte de papel y no se había puesto en marcha una estrategia para concluir la aplicación de dicho módulo. UN فلا تزال بلدان تجاوز عددها السبعين، تستخدم السجلات الورقية في إدارة مواردها البشرية، ولم تضع أي استراتيجية لاعتماد البرامجيات المتعلقة بها.
    Los asientos digitales y con soporte de papel que contengan dicha información se llevarán de conformidad con los procedimientos que establezca el Organismo; UN ويحتفظ بسجلات ورقية ورقمية تحتوي على تلك المعلومات وفقا للإجراءات التي تحددها السلطة المالية المركزية؛
    Se halla garantizada la adaptación al efecto 2000 de elementos informatizados como las bases de datos de puntos de contacto y los códigos de evaluación, y se dispone de copias de seguridad en soporte de papel. UN أما الجوانب المتصلة بالحاسوب، مثل قواعد بيانات نقاط الاتصال ومدونات التقييم، فقد أصبح مضمونا توافقها مع عام ٢٠٠٠، وتوجد منها بالفعل نسخ ورقية احتياطية.
    36. Hasta el final del siglo XX, el fichero de inscripciones tenía que llevarse en soporte de papel. UN 36 - كان من اللازم الاحتفاظ بقيود التسجيل في شكل ورقي حتى نهاية القرن العشرين.
    La Organización mantenía en soporte de papel la lista de proveedores autorizados, en la que también figuraban los proveedores retirados de la lista o suspendidos. UN وتحتفظ اليونيدو بقائمة المورِّدين المعتمدين في شكل ورقي يبين أيضا الموردين المدرجين في القائمة السوداء والموقوفين.
    Se necesitarían contratos externos para la conversión electrónica de miles de páginas de documentos de las Naciones Unidas que se remontan a 1947 y que en la actualidad sólo están publicados con soporte de papel y son de difícil acceso para los usuarios. UN وسيلزم الاستعانة بمتعاقدين من الخارج لتحويل آلاف الصفحات من وثائق اﻷمم المتحدة التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٤٧، والتي لا توجد اﻵن إلا في الشكل المطبوع وليست سبل الوصول إليها ميسرة للمستعملين، وصياغتها في شكل إلكتروني.
    Por ejemplo, como no es necesario inscribir documentos acreditativos concretos, es mucho más fácil establecer un sistema de registro electrónico, que es más eficiente en lo que respecta a las exigencias de tiempo y más económico que un sistema con soporte de papel. UN وعلى سبيل المثال، لما كان من غير الضروري تسجيل مستندات معينة، فمن الأسهل بكثير إنشاء نظام سجل إلكتروني، وهو نظام أكثر جدوى من النظام الورقي من حيث الوقت والتكلفة.
    En el marco de la Red de expertos de las Naciones Unidas para el comercio sin soporte de papel en Asia y el Pacífico (UN NexT) se han llevado a cabo diversas actividades, de formación entre otras. UN ونُفذت عدة أنشطة، تشمل التدريب، في إطار شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة اللاورقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se prevé que en 2010 se eliminarán 20 de los documentos sobre soporte de papel necesarios para cada expedición, lo que supone un enorme ahorro y un gran aumento de la eficiencia. UN ومن المُتوقّع في عام 2010 أن يُستغنى عن 20 مستندا ورقيا لكل شحنة، مما يمثّل تحسّنا كبيرا في الوفورات والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more