"su artículo viii" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادة الثامنة
        
    • مادتها الثامنة
        
    La Constitución de Jordania, en su artículo VIII, garantiza el derecho de toda persona a no ser detenida ni encarcelada si no es con arreglo a las disposiciones de la ley. UN وقد كفل الدستور الأردني في المادة الثامنة منه حق كل شخص بعدم توقيفه أو حبسه إلا وفق أحكام القانون.
    En su artículo VIII la Convención estipula que, no más de un año después de la expiración de los años quinto y décimo con posterioridad a su entrada en vigor, la Conferencia de los Estados Partes deberá convocar un período extraordinario de sesiones para realizar una revisión del funcionamiento de la Convención. UN وتنص المادة الثامنة من الاتفاقية على أن ينعقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة بعد انقضاء السنة الخامسة والسنة العاشرة من بدء نفاذ الاتفاقية، في دورة استثنائية لإجراء استعراض لعملية الاتفاقية.
    El programa establece el marco para examinar el funcionamiento del Tratado de conformidad con el párrafo 3 de su artículo VIII, así como las decisiones y la resolución de las Conferencias anteriores, en particular la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y la decisión de la Conferencia de Examen de 2000 de adoptar por consenso su documento final. UN ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء.
    El programa establece el marco para examinar el funcionamiento del Tratado de conformidad con el párrafo 3 de su artículo VIII, así como las decisiones y la resolución de las Conferencias anteriores, en particular la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y la decisión de la Conferencia de Examen de 2000 de adoptar por consenso su documento final. UN ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء.
    El segundo se refiere a la " entrada en vigor " provisional en su artículo VIII, haciendo equiparable esta figura a la aplicación provisional: UN 49 - ويشير الصك الثاني إلى ' ' الدخول في حيز النفاذ`` مؤقتا في المادة الثامنة منه، مما يضفي على هذا الشكل صفة التطبيق المؤقت:
    Tema 16. Examen del funcionamiento del Tratado, según lo dispuesto en el párrafo 3 de su artículo VIII, tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el documento final de la Conferencia de Examen de 2000: UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة على النحو المنصوص عليه في الفقرة الثالثة من المادة الثامنة منها، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000:
    16. Examen del funcionamiento del Tratado, según lo dispuesto en el párrafo 3 de su artículo VIII, tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el documento final de la Conferencia de Examen de 2000: UN 16 - استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة الثامنة منها، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000:
    Tema 16. Examen del funcionamiento del Tratado, según lo dispuesto en el párrafo 3 de su artículo VIII, tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000: UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة على النحو المنصوص عليه في الفقرة الثالثة من المادة الثامنة منها، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000:
    El Convenio sobre Ayuda Alimentaria también prevé, en su artículo VIII b), una " valoración de las necesidades realizada por el beneficiario y los miembros, dentro de sus respectivas políticas " , a fin de determinar la prestación de ayuda alimentaria. UN وتنص اتفاقية المعونة الغذائية أيضا، في المادة الثامنة (ز)، على " تقييم للاحتياجات تقوم به الدولة المتلقية للمساعدة والأعضاء، كل في حدود سياساته " من أجل تحديد تقديم المعونة الغذائية.
    Ese instrumento prevé además, en su artículo VIII g), que, en el momento de determinar las necesidades de ayuda alimentaria, los Estados partes deben tratar de desarrollar un " enfoque común del análisis de las necesidades " mediante consultas a nivel regional y del país beneficiario. UN وينص ذلك الصك أيضا، في المادة الثامنة (ز)، على أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى وضع " نهج مشترك لتحليل الاحتياجات " بالتشاور المتبادل فيما بينها إقليميا وعلى صعيد الدولة المتلقية للمساعدة، عند تحديد الاحتياجات من المعونة الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more