| La OCO celebró su conferencia anual del 8 al 12 de abril de 2002 en las Islas Wallis y Futuna. | UN | وقد عقدت المنظمة مؤتمرها السنوي في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 في جزر واليس وفوتونا. |
| La Organización Mundial del Comercio (OMC) nunca ha celebrado su conferencia anual en esa ciudad. | UN | أما منظمة التجارة العالمية فلم تعقد أبدا مؤتمرها السنوي هناك. |
| En su conferencia anual la organización celebra una mesa redonda sobre la mejora del medio ambiente. | UN | وتنظم المنظمة في مؤتمرها السنوي مائدة مستديرة عن تحسين البيئة. |
| En su conferencia anual de 1999, la filial examinó el derecho internacional humanitario y la seguridad internacional. | UN | وقام الفرع، في مؤتمره السنوي لعام ١٩٩٩، بدراسة القانون اﻹنساني الدولي واﻷمن الدولي. |
| Durante este año la Federación celebró su conferencia anual en Helsinki donde se celebró el 30º aniversario de su creación. | UN | وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه. |
| El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. | UN | وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا. |
| En la actualidad, la organización incluye en ella resúmenes de los trabajos presentados en su conferencia anual y prepara números especiales dedicados a los períodos de sesiones de diversas comisiones y a los años o actividades especiales de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم منظمة النقل اﻵن ملخصات للورقات المقدمة في مؤتمرها السنوي في التقرير، وتعد طبعات خاصة لدورات مختلف اللجان وللسنوات أو اﻷحداث الخاصة لﻷمم المتحدة. |
| Análogamente, la Asociación Mundial de Organizaciones No Gubernamentales ha aprobado resoluciones en su conferencia anual, a la que asisten organizaciones no gubernamentales de todas partes del mundo, respecto de la promoción de un nuevo orden humanitario internacional. | UN | وبالمثل، اعتمدت الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية في مؤتمرها السنوي الذي حضرته منظمات غير حكومية من جميع أنحاء العالم، عددا من القرارات تتعلق بالعمل على إقامة نظام إنساني دولي جديد. |
| 3. Consciente de la necesidad de ampliar sus asociaciones con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, el Departamento celebró por primera vez su conferencia anual para organizaciones no gubernamentales lejos de su sede, en París. | UN | 3 - واستطرد قائلاً إنه إدراكاً من الإدارة للحاجة إلى توسيع نطاق مشاركاتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عقدت، لأول مرة، مؤتمرها السنوي للمنظمات غير الحكومية خارج المقر، في باريس. |
| En el caso de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, el grupo encargado está organizando su conferencia anual en diversos lugares del mundo para el tiempo que dure el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وفي حالة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، تقوم الشعبة بتحديد مواقع مؤتمرها السنوي للمنظمات غير الحكومية في أماكن دولية متنوعة طوال فترة المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
| su conferencia anual es un foro nacional concebido para alentar el establecimiento de alianzas entre las mujeres elegidas, los dirigentes industriales y expertos en distintos temas. | UN | ويعد مؤتمرها السنوي منتدى وطنياً يهدف إلى تشجيع بناء تحالفات بين النساء المنتخبات، والقياديات الصناعيات والخبيرات في هذه المواضيع. |
| Durante su conferencia anual, celebrada en abril de 2006, la organización suscribió un memorando de entendimiento con el Banco Asiático de Desarrollo a fin de lograr objetivos comunes mediante la promoción de la cooperación e integración económicas de la región. | UN | وفي نيسان/أبريل عام 2006، وقعّت المنظمة في مؤتمرها السنوي مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الآسيوي لتحقيق أهداف مشتركة تتمثل في تعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
| La organización no gubernamental Global Kids realiza con regularidad presentaciones en escuelas sobre la Conferencia Mundial y ha dedicado su conferencia anual de jóvenes al tema " Traer de vuelta a casa la Conferencia de Durban " . | UN | 72 - وتواظب منظمة " أطفال العالم " غير الحكومية على تقديم بيانات في المدارس حول المؤتمر العالمي، كما أنها كرست مؤتمرها السنوي للشباب لموضوع " تنفيذ نتائج ديربان على الصعيد الوطني " . |
| 55. El orador señala que es particularmente importante que, en su conferencia anual, los Estados Partes presten atención a la aplicación del Protocolo II enmendado ya que éste no establece un mecanismo de verificación y dado que la estricta observancia de todas sus disposiciones podría aportar una contribución significativa a la protección de la población civil. | UN | 55- وقال إنه من الأهمية بمكان للدول الأطراف أن تولي العناية بتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل في مؤتمرها السنوي لأن البروتوكول لا ينص على آليات التحقيق ولأن المراعاة الدقيقة لجميع أحكامه يمكن أن تحقق فرقاً ملحوظاً حيال حماية السكان المدنيين. |
| El Consejo había invitado también al Enviado Especial del Secretario General para el VIH/SIDA en África a que participara en su conferencia anual como orador principal. | UN | كما وجه المجلس دعوة إلى المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أفريقيا ليكون المتحدث الرئيسي في مؤتمره السنوي. |
| El National Council for Research on Women, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer y el PNUD, celebró su conferencia anual de 1999 del 9 al 11 de diciembre de 1999; la conferencia se dedicó a la visión y los valores del papel de liderazgo de la mujer y de la niña, y al examen quinquenal de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 41 - وعقد المجلس الوطني للأبحاث المتعلقة بالمرأة، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمره السنوي لعام 1999، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 1999، وركز المؤتمر على الرؤى والقيم المتعلقة بقيادة المرأة والفتاة وعلى الاستعراض الخمسي لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
| Representantes de la División y de la Oficina colaboraron poniendo conocimientos sobre los derechos de la mujer a disposición del Banco Mundial, interviniendo en su conferencia anual sobre género y derecho, celebrada en mayo de 2002, y dando seguimiento a las reuniones entre funcionarios del Banco Mundial y de la División y la Oficina. | UN | وتعاون ممثلو الشعبة والمفوضية على توفير الدراية الفنية بشأن حقوق المرأة للبنك الدولي، وقدموا بيانات أمام مؤتمره السنوي بشأن القضايا الجنسانية والقانون في أيار/مايو 2000 وأعقبت ذلك اجتماعات للمتابعة بين مسؤولي ذلك البنك وموظفي الشعبة والمفوضية. |
| El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) (Nkurunziza) declinó la invitación a participar en las conversaciones, e indicó que su posición permanecía invariable y que la fecha de las conversaciones coincidía con su conferencia anual. | UN | ورفض المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) المشاركة في المحادثات بدعوى أن موقفه ما زال لم يتغير وأن موعد المحادثات يتوافق مع موعد انعقاد مؤتمره السنوي. |
| 18. El Consejo celebró su conferencia anual en Courmayeur (Italia) en diciembre de 2006, que llevó por título " La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción como una forma de vida " . | UN | 18- فقد عقد المجلس مؤتمره السنوي في كورمايور بإيطاليا في كانون الأول/ديسمبر 2006 بعنوان " اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأسلوب للحياة " . |
| La organización celebró su conferencia anual en noviembre de 2012 en Phoenix, Arizona (Estados Unidos), sobre el tema " Familias y salud " . | UN | عقد المجلس مؤتمره السنوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مدينة فوينكس، بولاية أريزونا، الولايات المتحدة، عن موضوع " الأسرة والصحة " . |
| El National Council of Women of Great Britain llevó a cabo un estudio sobre los efectos del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las mujeres y niñas, en el marco de su conferencia anual celebrada en octubre de 2013, e identificó 4 esferas de especial interés: la igualdad entre los géneros, la pobreza, la educación y la salud. | UN | وقد أنجز المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى دراسة بشأن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على النساء والفتيات، وتم ذلك في مؤتمره السنوي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وحدّد في هذا الصدد أربعة مجالات أساسية ما زالت محل اهتمام خاص: المساواة بين الجنسين، والفقر، والتعليم والصحة. |