"su futuro programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عملها المقبل
        
    • برنامج عمله المقبل
        
    • برنامج عملها في المستقبل
        
    • لبرنامج عملها المقبل
        
    • برنامج عمله المستقبلي
        
    • جدول الأعمال التي ستضطلع بها مستقبلا
        
    • في برنامج عملها القادم
        
    • ببرنامج عملها في المستقبل
        
    Esta nota debe ser examinada por la Comisión en su tercer período de sesiones en 1997 conjuntamente con su futuro programa de trabajo. UN وسوف تستعرض اللجنة هذه المذكرة في دورتها الثالثة في عام ٧٩٩١ مع برنامج عملها المقبل.
    Se invita al Comité a formular observaciones sobre el inventario de las cuestiones y actividades asociadas que se proponen para su futuro programa de trabajo. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن قائمة المسائل والأنشطة ذات الصلة التي ستعرض على نظرها في برنامج عملها المقبل.
    6. La CNUDMI examinó también una serie de propuestas sobre cuestiones que deberían incluirse en su futuro programa de trabajo. UN ٦ - وأشار إلى أن اللجنة نظرت أيضا في عدد من المقترحات بشأن المواضيع التي ستدرج في برنامج عملها المقبل.
    Todas las comisiones expresaron su preferencia por una fuerte dimensión regional que había de formularse en el contexto del Foro en su futuro programa de trabajo. UN وأعربت جميع اللجان عن تفضيلها لتطوير بُعْدٍ إقليمي قوي في سياق المنتدى في برنامج عمله المقبل.
    i) Que examinara la posibilidad de incluir en su futuro programa de trabajo actividades que mejoraran el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, en particular tecnologías de adaptación; y UN `1` ن ينظر في تضمين برنامج عمله المقبل الأنشطة المتعلقة بتعزيز تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً، ولا سيما تكنولوجيات التكيف؛
    No obstante, los Estados Partes en el Acuerdo no remitieron a la Asamblea General recomendación alguna sobre su futuro programa de trabajo. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاق لم تقدم أي توصية إلى الجمعية العامة بشأن برنامج عملها في المستقبل.
    Los párrafos que figuran a continuación pueden ayudar a la Comisión Permanente a determinar las posibles cuestiones sustantivas de su futuro programa de trabajo. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    Por consiguiente, la Comisión tal vez desee mantener este tema en su futuro programa de trabajo para examinarlo en un ulterior período de sesiones. UN ومن ثمّ لعلّ اللجنة تود أن تستبقي هذا الموضوع على جدول الأعمال التي ستضطلع بها مستقبلا تمهيداً لمتابعة النظر فيه في دورة مقبلة.
    80. El Grupo de Estudio recomendó a la Comisión que incluyese los siguientes puntos en su futuro programa de trabajo: UN ٠٨- وأوصى الفريق اللجنة بأن تنظر في برنامج عملها المقبل في اﻵتي:
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería tener esto en cuenta al formular su futuro programa de trabajo en los planos sectorial e intersectorial; UN وينبغي أن تأخذ لجنة التنمية المستدامة ذلك في الاعتبار عند وضعها برنامج عملها المقبل على الصعيد القطاعي وعلى الصعيد الشامل لعدة قطاعات.
    Consideraron que la Comisión debía incluir en su futuro programa de trabajo cuestiones relacionadas con las cuotas para el mantenimiento de la paz, incluido el posible establecimiento de una escala de cuotas oficial y permanente para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورأوا أن اللجنة ينبغي أن تدرج في برنامج عملها المقبل المسائل المتصلة باﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إمكانية إنشاء جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    En el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el CCT tuvo la primera oportunidad de investigar qué temas adicionales debía abordar para su futuro programa de trabajo. UN أُتيحت للجنة العلم والتكنولوجيا، في مؤتمر الأطراف الرابع، أول فرصة لاستطلاع المواضيع الإضافية التي يتعين عليها معالجتها في برنامج عملها المقبل.
    Este proceso dejó patente la importancia tópica de esas cuestiones y la necesidad de abordarlas justifica plenamente que el CCT las incluya en su futuro programa de trabajo. UN وأثبتت هذه العملية أن هذه القضايا لها صلة بالموضوع الرئيسي وأن الحاجة إلى معالجتها توفر ولاية حقيقية للجنة لإدراجها في برنامج عملها المقبل.
    El OSACT tal vez desee decidir cuáles de estos temas examinar, y cuándo y cómo tratarlos en su futuro programa de trabajo. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد أي هذه المواضيع تنظر فيه الهيئة ومتى وكيف ينبغي لها أن تتناوله في برنامج عملها المقبل.
    En este sentido, la Alta Comisionada subraya la importancia de la cuestión de los derechos humanos y la discapacidad para el Consejo de Derechos Humanos y recomienda al Consejo que dedique una atención prioritaria y detenida a la cuestión en su futuro programa de trabajo. UN وتسترعي المفوضة السامية الانتباه في هذا الصدد إلى أهمية مسألة حقوق الإنسان والإعاقة بالنسبة إلى مجلس حقوق الإنسان وتوصي بأن يكرس المجلس اهتماماً خاصاً ومركَّزاًُ لهذه المسألة في برنامج عمله المقبل.
    El Grupo de Trabajo entabló, además, un debate preliminar acerca de su futuro programa de trabajo (véase A/CN.9/670, párrs. 123 a 126). UN وعلاوة على ذلك أجرى الفريق العامل مناقشة أولية حول برنامج عمله المقبل (انظر الوثيقة A/CN.9/670، الفقرات 123 إلى 126).
    El Grupo de Trabajo entabló, además, un debate preliminar acerca de su futuro programa de trabajo (véase A/CN.9/670, párrs. 123 a 126). UN وعلاوة على ذلك أجرى الفريق العامل مناقشة أولية حول برنامج عمله المقبل (الوثيقة A/CN.9/670، الفقرات 123 إلى 126(.
    También se recomendaría que la Secretaría emprendiese investigaciones sobre los aspectos científicos y tecnológicos de los sistemas energéticos sostenibles que pudieran ser examinados por la Comisión en su siguiente período de sesiones cuando definiera su futuro programa de trabajo. UN كما ستوصى اﻷمانة العامة ببدء الجوانب البحثية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لنظم الطاقة المستدامة بحيث يتسنى نظرها من قبل اللجنة في دورتها القادمة في إطار تحديدها برنامج عملها في المستقبل.
    En su discurso de apertura, la Sra. WallerHunter señaló que la Convención se encontraba en una etapa crucial en la que el OSACT debía trazar el rumbo de su futuro programa de trabajo. UN وأشارت السيدة والر - هانتر، في بيانها الافتتاحي، إلى أن الاتفاقية تمر بنقطة تحوُّل يجب عندها أن تحدد الهيئة الفرعية مسار برنامج عملها في المستقبل.
    7. A tal fin, la secretaría había solicitado a las organizaciones internacionales pertinentes y a los representantes de los Estados miembros del Comité que hicieran aportaciones a los efectos de su futuro programa de trabajo. UN 7- ولهذه الغاية، طلبت الأمانة إلى المنظمات الدولية ذات الصلة بعملها وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة تزويدها بالمعلومات اللازمة لبرنامج عملها المقبل.
    Otra posibilidad consistiría en que la Comisión mantuviera este tema en su futuro programa de trabajo, aplazando su examen hasta otro momento. UN وإلا فلعلّ اللجنة تود أن تستبقي هذا الموضوع على جدول الأعمال التي ستضطلع بها مستقبلا وإرجاء مواصلة النظر فيه إلى مرحلة لاحقة.
    En 2016 examinará y tomará una decisión sobre su futuro programa de trabajo plurianual, para lo que tendrá en cuenta los resultados del proceso de fortalecimiento del Consejo Económico y Social (véase la resolución 2013/18 del Consejo y la resolución 68/1 de la Asamblea General). UN وستنظر في برنامج عملها القادم المتعدد السنوات القادم وتتّخذ قرارًا بشأنه عام 2016، مع الأخذ بالحسبان نتائج عملية تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر قرار المجلس 18/2013 وقرار الجمعية العامة 68/1).
    4. Toma nota de las propuestas formuladas por el Comité en relación con su futuro programa de trabajo; UN 4 - يحيط علما بمقترحات اللجنة المتعلقة ببرنامج عملها في المستقبل()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more