"su promoción y protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيزها وحمايتها
        
    • حمايتها وتعزيزها
        
    • تعزيز هذه الحقوق والحريات وحمايتها
        
    • تعزيز هذه الحقوق وحمايتها
        
    • بتعزيزها وحمايتها
        
    • تعزيز وحماية هذه الحقوق
        
    • النهوض بها وحمايتها
        
    Cuba considera que el establecimiento de una relatoría especial para estos derechos no garantizaría su promoción y protección efectivas. UN واعتبرت كوبا أن تعيين مقرر خاص بشأن هذه الحقوق لن يكفل فعالية تعزيزها وحمايتها.
    Profundamente preocupada, no obstante, por la gran disparidad que sigue existiendo entre la promesa de los derechos humanos y su promoción y protección en todo el mundo y también profundamente preocupada por la negación y violación de los derechos humanos — civiles, culturales, económicos, políticos y sociales —, incluido el derecho al desarrollo, UN وإذ يساورها بالغ القلق مع ذلك إزاء الفجوة الواسعة التي لا تزال تفصل بين الوعد بكفالة حقوق اﻹنسان وبين تعزيزها وحمايتها في جميع أنحاء العالم، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بشأن إنكار وانتهاك حقوق اﻹنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بما فيها الحق في التنمية،
    Teniendo en cuenta que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos, UN وإذ يضع في اعتباره أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حق يكتسبه كل إنسان عند مولده، وأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية الأولى للحكومات،
    Teniendo en cuenta que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos, UN وإذ يضع في اعتباره أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حق يكتسبه كل إنسان عند مولده، وأن حمايتها وتعزيزها يمثلان المسؤولية الأولى للحكومات،
    Reafirmando que intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos es fundamental para el pleno logro de los propósitos de las Naciones Unidas, que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يمثل ضرورة أساسية لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة بالكامل، وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان عند مولده، وأن مسؤولية تعزيز هذه الحقوق والحريات وحمايتها تقع على عاتق الحكومات في المقام الأول،
    Los derechos de la mujer deben estar en el centro de ese proceso y debemos seguir concentrándonos en su promoción y protección a escala mundial. UN ينبغي أن تكون حقوق المرأة مركز تلك العملية وينبغي أن نركﱢز على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها على الصعيد العالمي.
    Por lo tanto, una tarea fundamental que la humanidad tiene por delante es continuar fortaleciendo la doctrina de los derechos humanos y, sobre todo, los mecanismos efectivos para su promoción y protección. UN وعليه، فإن إحدى المهام الأساسية التي يجب على البشرية أن تواجهها تتمثل في مواصلة تعزيز عقيدة حقوق الإنسان، وقبل كل شيء، تعزيز السبل والوسائل الكفيلة بتعزيزها وحمايتها.
    Reafirmando la universalidad, objetividad y no selectividad de todos los derechos humanos y la importancia de su promoción y protección mediante la cooperación y el consenso y no mediante la confrontación y la imposición de valores incompatibles, foráneos y no homogéneos, UN وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الإنتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون والاجماع عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
    Profundamente preocupada, no obstante, por la gran disparidad que sigue existiendo entre la promesa de los derechos humanos y su promoción y protección en todo el mundo, y profundamente preocupada también por la negación y violación de los derechos humanos — civiles, culturales, económicos, políticos y sociales —, incluido el derecho al desarrollo, UN وإذ يساورها بالغ القلق مع ذلك إزاء الفجوة الواسعة التي لا تزال تفصل بين الوعد بكفالة حقوق اﻹنسان وبين تعزيزها وحمايتها في جميع أنحاء العالم، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بشأن إنكار وانتهاك حقوق اﻹنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بما فيها الحق في التنمية،
    El ciudadano tiene derecho a que se le informe en materia de derechos humanos y libertades fundamentales y a contribuir activamente, de manera individual o colectiva, a su promoción y protección. UN وللمواطن الحق في الحصول على معلومات بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي المساهمة الفعلية في تعزيزها وحمايتها إما بشكل فردي أو بالتعاون مع الآخرين.
    Todo ciudadano tiene derecho a ser informado de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a contribuir activamente, de manera individual o colectiva, a su promoción y protección " . UN وللمواطن الحق في الاطلاع على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك المساهمة بصورة نشطة، سواءً فردياً أو جماعياً مع آخرين، في تعزيزها وحمايتها.
    La comunidad internacional reconoció en 2005 que era necesario elevar el nivel del tratamiento de los derechos humanos en nuestra Organización al establecer un nuevo órgano para fortalecer el trabajo de las Naciones Unidas en relación con su promoción y protección en el mundo. UN في عام 2005، اعترف المجتمع الدولي بضرورة رفع مستوى تناول حقوق الإنسان في منظمتنا من خلال إنشاء هيئة جديدة لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيزها وحمايتها في العالم.
    79. Suiza reconoce la importancia intrínseca de los derechos humanos y el hecho de que su promoción y protección son tareas que corresponden al Estado. UN 79- تعترف سويسرا بأن لحقوق الإنسان أهمية جوهرية وأن تعزيزها وحمايتها مهمة موكلة إلى الدولة.
    La Declaración y el Programa de Acción de Viena lo declaran categóricamente. " Los derechos humanos y las libertades fundamentales son patrimonio innato de todos los seres humanos; su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos " . UN والواقع أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يعلنان ذلك بصورة قاطعة. `إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق يكتسبها جميع البشر بالولادة، وإن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية الأولى الملقاة على عاتق الحكومات`.
    4. La Conferencia Mundial reafirmó la universalidad de los derechos humanos como patrimonio innato de todos los seres humanos y reconoció que su promoción y protección era responsabilidad primordial de los gobiernos y que, en el marco de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, era una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ٤ - وأكد المؤتمر العالمي من جديد الطبيعة العالمية لجميع حقوق اﻹنسان فهي حقوق يكتسبها جميع البشر بالولادة. وأقر بأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى الملقاة على عاتق الحكومات، وهي تشكل، في إطار مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    88. La Conferencia Mundial reafirmó la universalidad de los derechos humanos como patrimonio innato de todos los seres humanos y reconoció que su promoción y protección era responsabilidad primordial de los gobiernos y que, en el marco de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, era una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ٨٨- وأكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد الطبيعة العالمية لجميع حقوق اﻹنسان، فهي حقوق يكتسبها جميع البشر بالولادة. وأقر بأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى الملقاة على عاتق الحكومات، وهي تشكل، في إطار مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    Reafirmando que intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos es fundamental para el pleno logro de los propósitos de las Naciones Unidas, que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يمثل ضرورة أساسية لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة بالكامل، وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان عند مولده، وأن تعزيز هذه الحقوق والحريات وحمايتها هما من المسؤوليات الأولى للحكومات،
    Reafirmando que intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos es fundamental para el pleno logro de los propósitos de las Naciones Unidas, que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يمثل ضرورة أساسية لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة بالكامل، وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان بمولده، وأن تعزيز هذه الحقوق والحريات وحمايتها هما المسؤولية الأولى للحكومات،
    Dado que el respeto de los derechos humanos sigue siendo una de sus prioridades fundamentales, el Senegal seguirá adoptando medidas concretas para su promoción y protección. UN وبما أن احترام حقوق الإنسان يأتي في مقدمة أولويات السنغال، فإن السنغال ستواصل اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    su promoción y protección mediante las políticas nacionales y la cooperación internacional debería efectuarse dentro del respeto por los propósitos y principios de las Naciones Unidas y con criterios globales y no discriminatorios. UN وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    109. Además de defender los derechos humanos en el plano nacional, el Reino Unido está entregado a la causa de su promoción y protección a nivel internacional. UN 109- إذا كانت المملكة المتحدة ترسخ حقوق الإنسان داخلياً، فإنها ملتزمة أيضاً بتعزيزها وحمايتها دولياً.
    Reafirmando la universalidad, objetividad y no selectividad de todos los derechos humanos y la importancia de su promoción y protección mediante la cooperación y el consenso y no mediante la confrontación y la imposición de valores incompatibles, foráneos y no homogéneos, UN وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون وتوافق الرأي عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
    La incorporación de las cuestiones de género también permite determinar aspectos de especial interés para la mujer en relación con estos derechos y que en el pasado quizás no se consideraban parte de su promoción y protección. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more