En su solicitud directa de 2002, la Comisión señaló que durante el año 2000 se realizaron 7.367 inspecciones sobre relaciones de trabajo, y que se descubrieron 5.305 infracciones. | UN | لاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2002 القيام بـ 367 7 عملية تفتيش عن علاقات العمل في عام 2000 وتسجيل 305 5 انتهاكا. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión señaló que no se había recibido informe del Gobierno. | UN | 8 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión señaló que no se había recibido informe del Gobierno. | UN | 12 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2002, la Comisión subrayó la necesidad de que el Gobierno reuniese y facilitase información estadística sobre los porcentajes de hombres y mujeres en los distintos sectores, ocupaciones y niveles de ingresos. | UN | الاتفاقية رقم 100: ركزت اللجنة، في الطلب المباشر لعام 2002، على ضرورة قيام الحكومة بجمع وتقديم معلومات إحصائية عن توزيع الرجال والنساء في مختلف القطاعات والمهن ومستويات الدخل. |
En su solicitud directa de ese mismo año, la Comisión tomó nota de que se había remitido al Congreso de la República un proyecto de enmienda del Código de Trabajo sobre la prohibición y la penalización del acoso sexual. | UN | وأشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته في السنة نفسها إلى أن مشروع تعديل لقانون العمل يتعلق بحظر التحرش الجنسي والمعاقبة عليه قد أرسل إلى كونغرس الجمهورية. |
Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2002, la Comisión de Expertos tomó nota del establecimiento de un Grupo de trabajo sobre el cuidado del niño. | UN | الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل. |
En su solicitud directa de 2004, la Comisión analizó el primer informe del Gobierno sobre la Convención. | UN | حللت اللجنة، في طلبها المباشر الذي يعود إلى عام 2004، التقرير الأول للحكومة عن الاتفاقية. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota con pesar de que no se había recibido informe del Gobierno. | UN | 17 - لاحظت اللجنة بأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión señaló que no se había recibido informe del Gobierno. | UN | 28 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة بعدُ. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión recordó que en el artículo 24 de la Constitución se prohíbe invocar como motivo de discriminación la ausencia de relaciones sexuales. | UN | 67 - أشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى أن المادة 24 من الدستور لا تنص على اعتبار الجنس سببا من أسباب التمييز. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión recordó sus comentarios anteriores sobre los obstáculos que enfrentan las mujeres con responsabilidades familiares cuando tratan de volver a trabajar en el mismo nivel o acceder a puestos de responsabilidad. | UN | 97 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحواجز التي تعترض تحمُّل المرأة لمسؤولياتها الأسرية لدى سعيها إلى العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية. |
26. En su solicitud directa de 2012, la Comisión observó que el informe del Gobierno no contenía respuesta alguna a su observación anterior, por lo que la reiteró. | UN | 26 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي ردّ على تقليقها السابق، ولذلك كررت طلبها السابق. |
45. En su solicitud directa de 2011, la Comisión de Expertos tomó nota de la indicación del Gobierno de que el proyecto de Código del Trabajo aún no había sido aprobado. | UN | 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد. |
72. En su solicitud directa de 2011, la Comisión de Expertos lamentó tomar nota de que no se había recibido el informe del Gobierno y reiteró su solicitud anterior. | UN | 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق. |
En su solicitud directa de 2006, la Comisión observó con interés que el Gobierno está haciendo esfuerzos por compilar y distribuir datos sobre el mercado laboral, incluso estadísticas sobre los salarios medios de varones y mujeres. | UN | وفي الطلب المباشر لعام 2006، لاحظت اللجنة باهتمام أن الحكومة تبذل جهودا لتجميع وتوزيع بيانات عن سوق العمل، بما في ذلك إحصاءات عن متوسط أجور الرجال والنساء. |
Convenio No. 3: En su solicitud directa de 2003, la Comisión pidió al Gobierno que indicase si en el sector público de Letonia existían empresas industriales o comerciales de las categorías incluidas en los párrafos 1 y 2 del Artículo 1 del Convenio No.3, entre otras, minas, canteras y empresas de transporte. | UN | الاتفاقية رقم 3: في الطلب المباشر لعام 2003، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توضح ما إذا كانت لاتفيا تضم مشاريع صناعية أو تجارية من قبيل المشاريع المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 1 من الاتفاقية رقم 3، مما يشمل مشاريع التعدين والاحتجار والنقل، وهي من مشاريع القطاع العام. |
Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2003, la Comisión se refirió a las estadísticas suministradas previamente por el Gobierno, que indicaban la escasa representación de la mujer en la administración pública, y señaló a la atención del Gobierno que la situación de la mujer en el mercado de trabajo era una de las causas de la desigualdad de los niveles de remuneración de hombres y mujeres. | UN | الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى الإحصاءات التي سبق أن قدمتها الحكومة، والتي كشفت عن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الخدمة العامة، ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن حالة المرأة في سوق العمل تمثل أحد أسباب التفاوت في مستويات الأجور بين الرجال والنساء. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota del primer informe del Gobierno. | UN | 27 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بتقرير الحكومة الأول. |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota de los datos estadísticos proporcionados por el Gobierno en relación con los delitos de pornografía infantil y proxenetismo de menores. | UN | 20 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بالإحصاءات التي قدمتها الحكومة في ما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال في المواد الإباحية وقوادة القصّر. |
En su solicitud directa de 2002, la Comisión aludió a su solicitud directa de 2000 y observó que en 1999 el desempleo oficial era del 9,1% aunque según los datos de la encuesta del mercado laboral ascendía al 13,5%. | UN | وفي الطلب المباشر في عام 2002، أشارت اللجنة إلى طلبها المباشر في عام 2000، وذكرت فيما يتصل بهذا الشأن أن البطالة الرسمية قد بلغت 9.1 في المائة في عام 1999، وأن بيانات دراسة القوى العاملة تتضمن معدل بطالة يصل إلى 13.5 في المائة في عام 1999. |
Entretanto, se deben tener en cuenta las siguientes circunstancias y cuestiones señaladas por la Comisión en su solicitud directa de 1999: | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أخذ التطورات والمسائل التالية التي أبدتها اللجنة في طلبها المباشر الذي تقدمت به في عام 1999 في الحسبان: |